A temple to rebuild a community to build up un templo que hay que construir de nuevo



Descargar 275.47 Kb.
Página1/6
Fecha de conversión06.05.2017
Tamaño275.47 Kb.
  1   2   3   4   5   6



N.D. de la Salette

19 septembre


UN TEMPLE À REBÂTIR

UNE COMMUNAUTÉ À ÉDIFIER

A TEMPLE TO REBUILD

A COMMUNITY TO BUILD UP

UN TEMPLO QUE HAY QUE CONSTRUIR DE NUEVO

UNA COMUNIDAD QUE HAY QUE EDIFICAR

UM TEMPLO A RECONSTRUIR,

UMA COMUNIDADE A EDIFICAR



CON MARIA COMO NUESTRO MODELO



AVEC MARIE, NOTRE MODÈLE

WITH MARY AS OUR MODEL

COM MARIA COMO NOSSO MODELO


MORNING PRAYER
Opening Prayer

WITH MARY AS OUR MODEL


Lord, we gather to call to mind Mary's role as mother, mentor, teacher, and guide of Jesus. May we, who claim Mary as our “Good Mother," strive, like Mary, to witness to the presence of God in the world through all that we do and say.

CON MARIA COMO NUESTRO MODELO


Señor, nos reunimos para recordar el papel de Maria como madre, educadora, responsable y guía de Jesús. Que como Maria nuestra "Buena Madre," seamos testigos de la presencia de Dios en el mundo en todo lo que hacemos y decimos


AVEC MARIE, NOTRE MODÈLE

Seigneur, Nous voici rassemblés pour rappeler le rôle de Marie comme mère, conseillère, enseignante et guide de Jésus. Elle est notre “Bonne Mère » : que nous nous efforcions d’être, comme elle, des témoins de la présence de Dieu dans le monde, à travers nos paroles et nos actes



COM MARIA COMO NOSSO MODELO


Senhor, estamos reunidos para recordar o papel de Maria como a mãe, educadora e a guia de Jesus. Ela é nossa “Boa Nãe”. Que nos esforcemos para sermos, como ela, testemunhas da presença de Deus no mundo, através do que fazemos e dizemos

Hymn





Mary crowned with living light,

temple of the Lord.

Place of peace and holiness,

shelter of the Word.

Mystery of the sinless life

in our fallen race,

Free from shadow,

you reflect plenitude of grace.


Virgin Mother of our God,

lift us when we fall,

Who were named upon the Cross,

Mother of us all.

Father, Son, and Holy Ghost,

Heaven sings your praise;

Mary magnifies your name

Through eternal days.



Maria coronada con la luz viva,

templo del Señor.

Lugar de paz y de santidad,

abrigo de la Palabra.

Misterio de la vida sin pecado,

en nuestra raza caída,

/ libre de la sombra,

tu eres la plenitud de la gracia.


Virgen, madre,

levantanos cuando caemos,

Tu que en la cruz,

fuiste nombrada madre

El Padre, el Hijo, el Espíritu Santo,

y los cielos cantan tu alabanza;

Tu nombre es magnificado

por todo siempre.




Marie couronnée de lumière,

temple du Seigneur.

Havre de paix et de bonheur,

refuge du Verbe.

Mystère d’une vie sans péché

dans notre humanité

Sans tache, tu es le reflet de la grâce

en plénitude.


Vierge, relève-nous quand nous tombons,

Toi qui es devenue notre Mère à tous.

Père, Fils et Esprit Saint, chantent ta gloire,

Marie chante ton nom pour l’éternité.




Maria coroada com luz viva,

templo do Senhor.

Lugar da paz e de santidade,

abrigo da Palavra.

Mistério da vida sem pecado

em nossa raça caída,

livre de sombra, Maria refletes

a plenitude da graça.


Virgem levanta-nos quando caímos,

Tu que foste nomeada mãe de todos nós,

O Pai, o Filho, o Espírito Santo cantam teu louvor;

Que o teu nome seja louvado para sempre.




Reflection 1

With mary as our model


(In the Footsteps of Marcellin Champagnat:

Like Mary of the Annunciation , we are open to the movement of God in our lives, of God for whom nothing is impossible. Despite our doubts, fears and feelings of inadequacy, we accept in faith God’s invitation to participate in the work of spreading the Good News.



ALL: In an age of independence, we make room for God.

Like Mary of the Visitation, we go out from our communion with the Lord full of faith and hope. We go to meet young people in their places of need, offering them our love.



ALL: In an age of individualism, we put others first.

Like Mary of the Magnificat, we praise the Lord for the gift of life.



ALL: In an age of concern over public morality, we side with the lowly.

Con María como modelo

(Misión Educativa Marista, Capítulo 8)


Como María de la Anunciación, estamos abiertos a la acción de Dios en nuestras vidas. A pesar de nuestras dudas y miedos, aceptamos su invitación a participar en la labor de proclamar la Buena Noticia.

Todos : En este tiempo de autosuficiencia, hacemos sitio a Dios.

Como María de la Visitación, salimos de nuestro encuentro con el Señor llenos de fe y esperanza. Vamos al encuentro de los jóvenes allí donde nos necesitan, ofreciéndoles nuestra amistad.



Todos : En este tiempo de individualismo, ponemos primero a los demás.

Como María del Magnificat alabamos al Señor por el don de la vida.



Todos : En este tiempo de ética ambiental, nos ponemos del lado de los pequeños.



Like Mary of Bethlehem, we bring Jesus to birth in the hearts of others. We are ready to do so in the most unlikely and inhospitable of places.

ALL: In an age of consumerism, we make do with simple comforts.

Like Mary of Nazareth we nurture, guide and care for the young developing in them a knowledge and love of the God who is active in their lives, and a respect for all God has created. Like her, we accept them as they are even when we don’t fully understand their decisions.



ALL: In an age of self-gratification, we give our love generously.

Like Mary of Cana we are sensitive to the needs of others. We invite the young to do whatever Jesus bids.



ALL: In an age of self-centeredness, we feel for others.

Like Mary of Calvary we recognize Jesus in the face of the broken and suffering, aching for them with a mother’s heart and believing in them with a mother’s passion.



ALL: In an age in which hope struggles with despair, we stand by those who are dying or grieving.

Like Mary of the Cenacle we build community around us.



ALL: In an age that is adrift spiritually, we bring the relief and vision of a new Spirit-filled Church.


Como María de Belén, hacemos que Jesús nazca en el corazón de los demás. Estamos dispuestos a trabajar por ello en los lugares más inhóspitos.

Todos : En este tiempo de consumismo, nos conformamos con poco.

Como María de Nazaret atendemos, orientamos y cuidamos de los jóvenes, haciendo crecer en ellos el conocimiento y el amor de Dios que actúa en sus vidas, y el respeto por todo lo que Él ha creado. Como María, los aceptamos tal como son, incluso cuando no entendemos del todo sus actitudes.



Todos : En este tiempo de gratificación personal, ofrecemos amor con generosidad.

Como María de Caná somos sensibles a las necesidades de los demás. Invitamos a los jóvenes a hacer lo que Jesús quiere que hagamos.



Todos : En este tiempo en que reina el egocentrismo, nos preocupamos por los demás.

Como María del Calvario reconocemos a Jesús en el rostro de los que sufren, padecemos con ellos con corazón de madre, y creemos en ellos con pasión de madre.



Todos: En este tiempo en que la esperanza lucha contra la desesperanza, nosotros nos mantenemos al lado de los que están sufriendo, o mueren.

Como María del Cenáculo construimos comunidad en torno nuestro.



Todos : En este tiempo de desorientación espiritual, creemos en una Iglesia nueva, llena del Espíritu Santo.

Avec Marie notre modèle
Comme Marie à l’Annonciation nous sommes ouverts à l’action de Dieu dans nos vies, de Dieu pour qui rien n’est impossible. Malgré nos doutes, nos peurs et notre sentiment d’insuffisance, nous acceptons dans la foi l’invitation de Dieu qui nous offre de participer à l’annonce de l’Évangile.
TOUS: Dans un monde d’indépendance, nous faisons une place à Dieu. .
Comme Marie de la Visitation, nous puisons dans notre communion avec le Seigneur notre foi et notre espérance. Nous allons à la rencontre des jeunes, sur leurs lieux de vie, attentifs à leurs besoins, nous leur offrons notre amour.
TOUS: Dans un monde d’individualisme, nous plaçons les autres en premiers. .
Comme Marie du Magnificat nous louons Dieu pour le don de la vie. .

TOUS: Dans un monde d’inquiétude pour la morale publique, nous sommes du côté des petits.
Comme Marie de Bethlehem, nous faisons naître Jésus dans le cœur des autres. Nous sommes prêts à le faire dans les lieux les plus délaissés et les plus inhospitaliers.
TOUS: Dans un monde de consumérisme, nous cherchons à limiter le confort .
Comme Marie de Nazareth, nous nous occupons des jeunes, nous les guidons, veillons à leur éducation afin de développer en eux la connaissance et l’amour de Dieu qui agit dans leurs vies, de susciter le respect pour tout ce que Dieu a créé. Comme Marie, nous les acceptons comme ils sont, même quand nous nous ne comprenons pas pleinement leurs décisions.
TOUS: Dans un monde d’autosatisfaction, nous donnons généreusement notre amour.

Comme Marie de Cana, nous sommes sensibles aux besoins des autres. Nous invitons les jeunes à faire tout ce que Jésus demande.


TOUS: Dans un monde de concentration sur soi, nous sommes attentifs aux autres.
Comme Marie du Calvaire, nous reconnaissons Jésus dans le visage des malades et des souffrants, nous souffrons pour eux avec un cœur de mère et nous croyons en eux avec la passion d’une mère. .

TOUS: Dans un monde où l’espérance est un combat constant, nous sommes avec ceux qui meurent ou sont dans la peine.
Comme Marie au Cénacle nous construisons la communauté autour de nous.
TOUS: Dans un monde où la spiritualité va à la dérive, nous présentons la force et la vision d’une Eglise remplie de l’Esprit Saint.



Como Maria, nosso modelo
Como Maria da Anunciação estamos abertos à ação de Deus nas nossas vidas, cientes de que para Ele nada é impossível. Apesar das nossas dúvidas, temores e sentimentos de impotência, aceitamos na fé o convite de Deus para participar do trabalho de propagar a Boa Nova.
Todos : Em uma época de auto-suficiência, abrimos espaço para Deus.
Como Maria da Visitação saímos da nossa comunhão com o Senhor cheios de fé e esperança. Vamos ao encontro das crianças e dos jovens, lá onde necessitam de nós, oferecendo-lhes o nosso amor.
Todos : Em uma época de individualismo, damos prioridade ao outro.

Como Maria do Magnificat, damos graças a Deus pelo dom da vida.



Todos : Em uma época em que a moral pública deixa a desejar, ficamos do lado dos pequenos.

Como Maria de Belém fazemos Jesus nascer nos corações dos outros. Estamos dispostos a realizá-lo nos lugares mais inóspitos.


Todos: Em uma época de consu-mismo, vivemos com simplicidade.

Como Maria de Nazaré, educamos e orientamos crianças e jovens; zelamos por eles, desenvolvendo o conhecimento e o amor de Deus que age nas suas vidas, e o respeito por tudo o que Ele criou. Como Maria, aceitamo-los como eles são, mesmo quando não compreendemos plenamente as suas decisões.


Todos : Em uma época de busca do prazer pes-soal, damos o nosso amor com generosidade.


Como Maria de Caná, somos sensíveis às necessidades do próximo. Convidamos as crianças e os jovens a fazer tudo o que Jesus lhes disser.
Todos : Em uma época de egocentrismo, somos sensíveis ao outro.
Como Maria do Calvário, reconhecemos Jesus no rosto dos sofredores e dos oprimidos, padecendo com um coração de mãe e acreditando neles com paixão materna.
Todos : Em uma época em que a esperança luta com o desespero, estamos do lado dos aflitos e moribundos.
Como Maria do Cenáculo, construímos comunidade em torno de nós.
Todos : Em uma época de crise espiritual, testemunhamos a fé em uma nova Igreja, plena do Espírito Santo.

  1   2   3   4   5   6


La base de datos está protegida por derechos de autor ©bazica.org 2016
enviar mensaje

    Página principal