Acción de amarrar a fin de sacrificar



Descargar 56.42 Kb.
Fecha de conversión26.12.2017
Tamaño56.42 Kb.

Melamed MErkaz LAMEjanej haDatí

Glosario de Términos de Elul - Tishrei
(*) Akedá: Lit. "acción de amarrar a fin de sacrificar". Dícese del sacrificio de Isaac por su padre Abraham, de acuerdo a la orden divina (Génesis 22:1-18); el patriarca manifestó su lealtad a D's que intervino para evitar el sacrificio. Consituye el arquetipo de la abnegación y del auto-sacrificio (mesirat nefesh).

 

(*) Al ha-Nisim: "Por los milagros", son las palabras de apertura de la plegaria de gracias que se incluye tanto en la amidá como en la Oración para después de la Comida, en las fiestas de Janucá y Purim.

 

(*) Amidá: La oración 'de pie' (en hebreo, 'amidá') es denominada así por que debe recitarse estando de pie. Es una de las plegarias principales en todos los servicios. De hecho, se recita tres veces al día, en los tres servicios. Uno de los nombres populares de la amidá es 'shemoné esré', literalmente, 'la (s) [plegaria de las] Dieciocho Bendiciones'; pero, fue agregada posteriormente una decimonovena bendición.

 

(*) La ceremonia de las aravot: El propósito de esta costumbre de azotar las aravot contra el suelo, es el de cancelar todo veredicto negativo en nuestra contra. Después de concluir las hoshanot, se azotan contra el suelo cinco veces, mientras se dice una petición especial a D's para que El acepte nuestras plegarias y nos inscriba en el Libro de la Vida.

 

(*) Ashkenazíes: Lit. "habitantes de Ashkenaz"; [Ashkenaz, hijo de Gomer, nieto de Jafet (Génesis 10:3).] En la Edad Media, con el nombre de Ashkenaz fue denominada la región de Alemania. Posteriormente, el término fue utilizado para designar a los judíos provenientes del noreste y del centro de Europa, junto con su cultura y costumbres.

 

(*) Ashrei: "Afortunados son los que residen en Tu hogar...". Versículo bíblico (Salmos 84:5) que precede al Salmo 145; Ashrei se recita dos veces en todo Servicio de la Mañana a lo largo del año, y al inicio del Servicio de la Tarde.

 

(*) Av ha-Rajamim: "Padre de la Misericordia", plegaria en memoria de comunidades judías y mártires que fueron aniquilados, recitada por Ashkenazíes en la mayoría de los Shabatot, después de la lectura de la Torá; probablemente se inspira en las masacres de la Primera Cruzada (1096). Av ha-Rajamim contiene la primera referencia al concepto “Kidush ha-Shem”.

 

(*) Avinu Malkenu: "Nuestro Padre, Nuestro Rey", plegaria recitada en los Servicios de Mañana y Tarde durante los Diez Días de Penitencia y en días de ayuno público. El versículo final es cantado por la congregación con una melodía jasídica tradicional en Rosh Hashaná y Yom Kipur (especialmente al concluir el Servicio de Neilá en Yom Kipur).

 

(*) El ayuno de los primogénitos: Simboliza la gratitud de los primogénitos por haberse salvado de última de las diez plagas de Egipto, la plaga sobre los primogénitos egipcios.

 

(*) Baal Tekia: Lit. "el Señor de los toques del shofar". Aquel que fue designado para tocar el shofar en Rosh Hashaná y al finalizar Yom Kipur.



 

(*) Bimá: Plataforma localizada en el centro de la sinagoga que sirve de mesa para la lectura de la Torá.  

(*) Bircat Cohanim: 'La Bendición de los Sacerdotes' (Números 6:24-26); una bendición triple originalmente recitada cada mañana y noche en una tarima especial de los sacerdotes en el Templo Sagrado. En las comunidades de la Diáspora es recitada por los cohanim en las festividades de Rosh Hashaná, Yom Kipur y las tres fiestas de peregrinaje.

 

(*) Bircat Horim: La Bendición de los Padres. El padre acostumbra poner sus dos manos sobre la cabeza de cada uno de sus hijos e invocar la bendición que le fue otorgada a Efraim y a Menashé (Gen. 48:20) para los varones y la de Sara, Rivká, Rajel y Leá (Rut 4:11) para las hijas.

 

(*) Brit Milá: 'El Pacto de la circuncisión' es uno de los preceptos fundamentales en el judaísmo. El precepto bíblico requiere que cada hombre judío sea parte del 'pacto de Abraham' (Génesis 17:9-14) desde el octavo día de edad.

 

(*) Cal Nidrei: 'Todos los votos' (en Arameo). Plegaria que anula los votos que el individuo hizo inintencional o impulsivamente. Sólo se recita en la víspera de Yom Kipur.



 

(*) Guimatria: Dícese de la numerología hebrea o uso del valor numérico de las letras del alfabeto hebreo. Este sistema se convirtió en un método complejo de exégesis para descubrir significados ocultos de la Torá.

 

(*) Hagadá: 'Narración': el libro que contiene el orden de la ceremonia llevada en el hogar en la noche del Seder de Pesaj.



 

(*) Hakafot: Vueltas en circuito dados por los miembros de la congregación en la sinagoga alrededor de la bimá. En Simjat Torá éstas se llevan a cabo con gran alegría, bailando y cantando entre desfile y desfile, incluyendo a los niños que llevan banderas y sifrei torá en miniatura.

 

(*) Halel: Halel o "laudes", forma parte de la liturgia en ocasiones festivas. Consiste en un conjunto de Salmos (113-118) que se recitan en la sinagoga.

 

(*) Hatarat Nedarim: Anulación de votos, promesas y juramentos según lo prescrito en las Escrituras (Números 30:3). Únicamente la anulación formal de un voto cancela la obligación de llevarlo a cabo.

 

(*) Havdalá: Ceremonia que fija la terminación de Shabat y de festividades. Incluye la bendición del vino, especies y una vela formada por varias mechas, seguido de una bendición final. Al conmemorar la finalización de las festividades, la Havdalá es recitada de manera abreviada.

 

(*) Hora rabínica: una duodécima parte del día; por depender de la latitud, en el Hemisferio Sur, donde el día es más largo en diciembre, las luminarias o velas deben permanecer encendidas más tiempo.

 

(*) Hoshanot: Parte de la poesía litúrgica que se recita en la sinagoga en ocasiones festivas. El coro se repite mientras se avanza caminando en circuito en la sinagoga (también ver - hakafot [56]).

 

(*) Isru Jag: Término prestado del Libro de Salmos 118:27 que es usado para denotar al día que le sigue a cualquiera de las tres fiestas de peregrinaje. En 'Isru Jag', corolario de la festividad, está prohibido ayunar y dar un discurso de alabranza en funerales. Las celebraciones tradicionales de la Mimuna se llevan a cabo por los judíos de origen marroquí, en Isru Jag Pesaj, a todo lo largo y ancho del país.



 

(*) Izkor: Plegaria en memoria de fallecidos. Incluye una oración en memoria de padres que han fallecido, familiares cercanos, una plegaria especial en memoria de los seis millones de judíos que perecieron en el Holocausto y otra en memoria de los soldados caídos en las guerras de Israel.

 

(*) Jametz: toda substancia cuyo uso o consumo está prohibido en Pesaj. Durante la fiesta no se debe consumir o poseer la mínima cantidad de Jametz por la obligación de tener el hogar casher le-Pesaj (apto o 'cosher' para Pesaj) con anterioridad.



 

(*) Januquiá: Candelabro de ocho brazos. Algunos acostumbran colocar la Januquiá en la entrada del hogar, al lado izquierdo de la puerta, para así, con la Mezuzá del otro lado, la persona se encuentre rodeada de Mitzvot.

 

(*) Jatán Bereshit: 'El Novio de Génesis', título otorgado a la persona escogida para la lectura de la primera porción del libro de Génesis, comenzando así un nuevo ciclo.

 

(*) Jatán Torá: 'El Novio de la Torá', título otorgado a la persona escogida para la lectura de la porción final del libro de Deuteronomio, concluyendo así el ciclo anual de la lectura de la Torá.

 

(*) Jazán: La persona designada para conducir los servicios en la sinagoga.

 

(*) Jol Hamoed: Días 'seculares' intermedios en las festividades de peregrinaje de Pesaj y Sucot. Este término denota los días entre los días de fiesta (yamim tovim) con los que comienza y concluye la festividad. A pesar de ser 'seculares' existen ciertas restricciones con respecto al trabajo que se puede llevar a cabo en estos días. En Pesaj hay cinco días de Jol Hamoed (16-20 de Nisán) en Eretz Israel y cuatro (17-20 de Nisán) en la Diáspora; en Sucot hay seis días de Jol Hamoed (16-21 de Tishrei) en Israel y cinco en la Diáspora (17-21 de Tishrei). La explicación de la diferencia de días aquí mencionada, consulte en el Apéndice. Durante Jol Hamoed no se deben llevar a cabo ceremonias matrimoniales y el duelo es interrumpido. Se recita Halel ('Medio' en Pesaj) y se lee el Servicio Adicional apropiado en la sinagoga. En el moderno Estado de Israel se acostumbra abreviar la semana laboral en Jol Hamoed por lo que se ha convertido en una costumbre popular tomar vacaciones en estos días para visitar sitios sagrados, especialmente el Muro de los Lamentos -Hakotel Hamaaraví- en Jerusalén. El Tratado de Moed Katán en la Mishná y el Talmud, trata de las leyes relacionadas a los días de Jol Hamoed.

 

(*) Kadish: Lit. 'sagrado' en Arameo; una plegaria de consagración y alabanza, recitada únicamente con minián (20) en ocasiones prescritas, en la sinagoga, la casa de personas en duelo, entierros, etc. El Kadish existe en cuatro formas: Kadish Shalem - la versión completa, Medio-Kadish, una versión corta, Kadish Derabanán, una versión 'rabínica' y Kadish Yatom ('Kadish de Huérfanos').



 

(*) Kaparot: Rito de expiación observado en la víspera de Yom Kipur, en el cual todos los pecados del individuo contra D's son simbólicamente expiados a través de un ave (pollo, por ejemplo); hoy en día se lleva a cabo mayoritariamente con dinero, que se entregará a los necesitados.

 

(*) Kedushá: Una plegaria que comprende varias oraciones en las que el jazán recita y la congregación le responde, insertada en la tercera bendición durante la repetición de la amidá.



(*) Kidush: Lit. 'santificación'; bendición recitada sobre el vino antes de la cena y después del servicio matinal en Shabat y festividades, de acuerdo al precepto bíblico: "Recuerda el día del sábado para santificarlo' (Exodo 20:8).

 

(*) Kidush Halevaná: Santificación o Bendición de la Neomenia, conocida también como Bircat Halevaná. Se recita en la primera ocasión en que la luna es visible, desde el tercer día hasta el décimo quinto del ciclo lunar, usualmente, después de la finalización de Shabat.

 

(*) Kitel: Toga blanca vestida en días festivos de gran santidad. La costumbre de vestirlo se observa únicamente por los ashkenazíes, y simboliza pureza.

 

(*) La Lectura de la Torá (Keriat Hatorá): lectura de una porción del Pentateuco, del sefer torá de la sinagoga. La lectura en público se lleva a cabo en Shabat (mañana y tarde), lunes y jueves (en la mañana), en Rosh Jodesh, ayunos, festividades de peregrinaje, Rosh Hashaná y Yom Kipur. La lectura en día de semana fue instituida originalmente por Esdras en días en los cuales se abría el mercado local (lunes y jueves) donde eran leídos los pasajes de la Torá. Posteriormente la lectura se llevó a la sinagoga y se expandió la lectura a otros días del año, como fue mencionado anteriormente. Las porciones de la Torá (parashot, ver Sidrá) se leen consecutivamente cada Shabat en la mañana, mientras que en la tarde de Shabat, el lunes y el jueves en las mañanas, se lee el primer fragmento de la porción que será leída la siguiente semana. Es así como todo el Pentateuco es leído a lo largo del año, comenzando el ciclo de nuevo, el día de Simjat Torá.



 

(*) Levi, Levitas: Descendientes de Levi, el tercer hijo del patriarca Yaakov; no pertenecen al linaje del Aarón el Sacerdote. Originalmente fueron escogidos para servir en el Tabernáculo. Después de la conquista de Eretz Israel por Josué, los levitas no recibieron ninguna tierra como heredad, sino que les fueron designadas 48 ciudades en el territorios de las otras tribus. Durante la época del Primer y Segundo Templo, llevaban a cabo tareas relacionadas a los Sacerdotes (cohanim). Hoy en día, gozan de dos privilegios: el ser convocados a la lectura de la Torá después de los cohanim, y el lavarles las manos a éstos últimos antes de Bircat Cohanim.

 

(*) Maftir: Lit. "aquel que concluye"; fragmento final de la porción semanal del Pentateuco leída en Shabat, que comprende los últimos versículos de la porción, que son repetidos por una octava persona que es convocada a la lectura de la Torá. Usualmente, esta misma, lee la Haftará.



 

(*) Majatzit Hashekel: Impuesto de medio-shekel fijado por Moshé para la realización del censo de la población. Eventualmente, se convirtió en una donación anual fija de medio-shekel dada uniformemente por ricos y pobres, para así repartir equitativamente la responsabilidad entre los integrantes del pueblo. Se solía pagar al Templo en esta época del año para cubrir sus gastos (por ejemplo, las ofrendas públicas).

 

(*) Majzor: Lit. 'ciclo, rotación', devocionario especial para las festividades.

 

(*) Maoz Tzur: Himno popular cantado en Janucá. Fue escrito en el siglo XIII. Está compuesto de cinco estrofas en las que se expresa la antigua esperanza judía de restaurar el Templo y se da gracias a D's por habernos salvado de una variedad de persecuciones a lo largo de nuestra historia.

 

(*) Matzá: Pan ázimo. También conocido como "el pan de la aflicción" por haber sido horneado con urgencia y en la esclavitud.

 

(*) Meguilá: lit. 'rollo', término que denota cualquiera de los Cinco Rollos (Jamesh Meguilot) que se leen en la sinagoga en ocasiones festivas. "La Meguilá" se refiere específicamente al Rollo de Ester, leído en Purim. El Tratado de Meguilá en el Talmud, trata de la lectura de las Jamesh Meguilot con profundidad, especialmente, la de Ester.

 

(*) Menorá: Candelabro de siete brazos. Símbolo tradicional del Judaísmo. La Menorá original era de oro y fue colocada en el Tabernáculo.



(*) Mi She-Beraj: Lit. "Aquel que bendijo"; primeras palabras y nombre popular de las frases recitadas en honor a la persona que convocada a la lectura de la Torá. Después de leer cada uno de los fragmentos de la porción semanal, se recita el Mi She-Beraj para invocar la bendición de D-s, "Aquel que bendijo a nuestros padres, a Abraham, a Isaac y a Jacob", a la persona convocada, a su familia y todo aquel que es mencionado por esta persona.

 

(*) Mikve: Lit. 'colección' de aguas. Específicamente se refiere al baño ritual llevado a cabo con agua natural del cual se obtiene la pureza ritual ('Tahorá').

 

(*) Minián: Foro de 10 hombres adultos (mayores que la edad de Bar Mitzvá), que en su ausencia, no puede ser llevado a cabo el servicio público en la sinagoga.

 

(*) Minjá: El Servicio de la Tarde.

 

(*) Mitzvá: Precepto o mandamiento, que los judíos están obligados a observar. Estas Mitzvot (plural) pueden estar explícitamente escritas en la Torá o son de origen Talmúdico. De acuerdo con la Tradición Rabínica, existen 613 mandamientos en total.

 

(*) Motzaei Shabat: La finalización de Shabat.

 

(*) Oración de Graciás que se dice después de la Comida: En hebreo: Bircat Hamazón. Una o más bendiciones recitadas después de las comidas, especialmente cuando se ha dicho previamente la bendición del pan -hamotzí-.



 

(*) Pirkei Avot: El "Tratado de los Principios" es uno de los Tratados de la Mishná, que pertenece al Seder de Nezikín. También conocido como el "Tratado de los Padres", ha ocupado un lugar único en la litúrgica judía. De contenido religioso y moral, Pirkei Avot está saturado de aforismos y de dogma, convirtiéndolo en una guía para la instrucción a la vida.



(*) Piyut: Término de origen griego que nombra poesías de carácter religioso compuesto desde los siglos V y VI d.e.c. e incorporados posteriormente en la liturgia judía.

 

(*) Rosh Jodesh: El comienzo del nuevo mes hebreo, la neomenia. Literalmente, "la cabeza del mes".



 

(*) Seder: Término que denota el servicio ritual que se lleva en el hogar en las primeras dos noches de la fiesta de Pesaj en la Diáspora (en Israel sólo se observa una noche). La base del seder es el precepto bíblico de enseñar a los hijos el significado de la salvación de los judíos de la esclavitud en Egipto, por lo que comprende varios elementos que atraen la curiosidad y el interés de los menores de edad.

 

(*) Seder Haavodá: Una extensa descripción del servicio que se llevaba en el Templo en Yom Kipur cuando el Sumo Sacerdote ofrecía ofrendas para expiar sus pecados y los de todo el pueblo de Israel.

 

(*) Seder de Rosh Hashaná:

En varias comunidades, particularmente entre jasidim y sefardíes, se acostumbra comer una serie de alimentos tradicionales a los cuales se les anexa a cada uno, un יהי רצון especial, de acuerdo con las costumbres. Nuestros sabios le dieron a cada alimento un significado alegórico y simbólico:
- Higos frescos:

ברוך אתה ה' אלקינו מלך העולם, בורא פרי העץ:

יהי רצון מלפניך ה' אלקנו ואלקי אבותינו, שתהא שנה זו הבאה עלינו טובה ומתוקה כדְּבֵלָה:

(Yehí ratsón milefaneja Ado-nai E-loheinu ve lohei avoteinu, shetihié shaná zo habaa aleinu tová umetuká jadveilá).


- Granada:

יהי רצון מלפניך ה' אלקנו ואלקי אבותינו, שירבו זכיותינו כָּרִימּון:

(Yehí ratsón..., sheirbú zejuyoteinu carimón).


- Sésamo:

יהי רצון מלפניך ה' אלקנו ואלקי אבותינו, שירבו זכיותינו כָּשֻּמְשְמִין:

(Yehí ratsón..., sheirbú zejuyoteinu kasumsemim).


- Calabaza/Zapallo:

ברוך אתה ה' אלקינו מלך העולם, בורא פרי האדמה:

יהי רצון מלפניך ה' אלקנו ואלקי אבותינו, שתקרע רֹעַ גזר דיננו ויקראו לפניך זכיותינו:

(Yehí ratsón..., shetikrá roa gzar dinenu, veikarú Lefaneja zejuyoteinu).


- Espinaca o betabel/remolacha:

יהי רצון מלפניך ה' אלקנו ואלקי אבותינו, שיסתלקו אויבינו ושונאינו וכל מבקשי רעתנו:

(Yehí ratsón..., sheistalkú oiveynu vesoneynu vejol mevakshei raateynu).


- Frijoles/Porotos:

יהי רצון מלפניך ה' אלקנו ואלקי אבותינו, שיפּולו שונאינו ואויבינו לפנינו:

(Yehí ratsón..., sheipolu soneynu veoiveynu lefaneynu).


- Ajo:

יהי רצון מלפניך ה' אלקנו ואלקי אבותינו, שיתמו אויביך ושונאיך וכל מבקשי רעתנו:

(Yehí ratsón..., sheitamú oiveja vesoneja vejol mevakshei raateynu).


- Miel:

ברוך אתה ה' אלקינו מלך העולם, שהכל נהיה בדברו:

יהי רצון מלפניך ה' אלקנו ואלקי אבותינו, שתהא שנה זו הבאה עלינו טובה ומתוקה כדבש מראשית השנה ועד אחרית השנה:

(Yehí ratsón..., shetehei shaná zo habaa aleynu tová umetuká cadvash, mereshit hashaná vead ajarit hashaná).


- Cabeza de pescado o becerro:

יהי רצון מלפניך ה' אלקנו ואלקי אבותינו, שנהיה לראש ולא לזנב. ותזכור לנו אילו של יצחק אבינו עליו השלום:

(Yehí ratsón..., shenihié lerosh velo lezanav, vetizkor lanu eilo shel Itzjak avinu, alav hashalom).


- Pescado:

יהי רצון מלפניך ה' אלקנו ואלקי אבותינו, שנפרה ונרבה כדגים:

(Yehí ratsón..., shenifré venirbé cadaguim).


Se acostumbra no comer nueces (en hebreo, אגוז, que tiene la misma

guimatria (*) que la palabra "pecado" - en hebreo, חטא).

 

(*) Sefardíes: Lit. "habitantes de Sefarad", localidad mencionada en la Biblia (Obadías 1:20) y posteriormente identificada como "Ispamia" (España o la Península Ibérica) por los exégetas judíos de la Edad Media (Rashí, Ibn Ezra). Este término designa a los judíos que descendieron de los judíos que vivieron en España y Portugal antes de la masiva expulsión que se llevó a cabo entre los años 1492-1497. Los sefardíes desarrollaron un conjunto de tradiciones relacionadas a la liturgia, al rito, a la vida en la sinagoga, la pronunciación de la lengua hebrea, etc. Su influencia penetró principalmente a las comunidades judías situadas en Italia, los Balcanes y en el Medio Oriente, hasta tal punto, que todos los judíos que no son ashkenazíes son denominados, equívocamente, "Sefardíes".

 

(*) Selijot: Plegaria de penitencia recitada en días de ayuno público, en el período comprendido entre el primer día del mes de Elul y Yom Kipur, y en momentos de gran dolor. El objetivo de esta plegaria es la de obtener el Perdón (en hebreo, 'slijá') Divino.

 

(*) Servicio de Kabalat Shabat: El servicio de "La recepción del Shabat". Conjunto de composiciones litúrgicas que preceden el Servicio de la Noche del viernes, víspera del Shabat. Comprende distintos Salmos y el famoso himno llamado "Lejá Dodí".

 

(*) Shabat Jazak: Al concluir la lectura de uno de los cinco libros de la Torá, en este caso Génesis, la congregación exclama en voz alta: חזק, חזק ונתחזק, pero no lo hace así la séptima persona convocada a la lectura, que debe concluir las bendiciones correspondientes.

 

(*) Shelosh Esré Midot: Los "Trece Atributos" de D-s recitados antes de sacar al sefer torá del Arca, en las fiestas solemnes y en las de peregrinaje. También se recitan como parte de las selijot y en los Diez Días de Penitencia, antes de sacar el sefer torá en días de ayuno público y (entre sefardíes) antes de Tajanún.

 

(*) Shivá: Siete días de profundo duelo observados después del entierro de un familiar cercano - ver Apéndice.



(*) Shofar: Cuerno de animal usado como un tipo de trompeta, en ceremoniales judíos, especialmente en Rosh Hashaná. La primera vez que fue escuchado el sonido del shofar fue en la revelación divina en el Monte Sinaí (Exodo 19:16-19). Excepto en la víspera de Rosh Hashaná, se toca el shofar a lo largo de todo el mes de Elul -al final del servicio matinal-, en los dos días de Rosh Hashaná y al finalizar Yom Kipur.

 

(*) Shovavim Tat: un acrónimo formado por las iniciales de los primeros ocho fragmentos leídos semanalmente del libro de Exodo (Shemot, Vaerá, Bo, Beshalaj, Itró, Mishpatim, Terumá, Tetsavé); el primero de ellos es leído el próximo sábado. Algunos observan los 'shovavim' sin los 'tat', o sea, ayunan sólo los primeros seis días jueves.

 

(*) Sidur: Lit. 'arreglo, orden'. El devocionario. En él, los textos litúrgicos están organizados en un cierto 'orden'.

 

(*) Siyum: Literalmente: "conclusión, finalización, término"; específicamente utilizado para denominar la conclusión del estudio del Talmud y el festejo que lo acompaña. El Siyum se lleva a cabo cuando el grupo de estudio concluye un Tratado (masejet) o un libro (seder) de la Mishná o el Talmud en su totalidad (siyum ha-Shas).

 

(*) Tajanún: Lit. 'suplicación'. Recitada en día de semana, después de la amidá del servicio matinal y de la tarde. Incluye la confesión de pecados y el ruego por Misericordia Divina.



 

(*) Talit: Chal rectangular vestido por los hombres desde la edad de Bar Mitzvá durante los servicios en la sinagoga.

 

(*) Tashlij: Término que denota el desprendimiento simbólico de nuestros pecados en Rosh Hashaná, después del arrepentimiento personal. La ceremonia de Tashlij se lleva a cabo el segundo día de Rosh Hashaná si el primer día acaece en Shabat.


(*) Teamim: Signos de acentuación tradicionales con la ayuda de los cuales se recita musicalmente el texto de la Torá.

 

(*) Teamim Elionim: Símbolos de acentuación musical especiales, para la lectura de ciertos fragmentos de la Torá, que difieren de los comúnmente utilizados para la lectura.



(*) Tefilín: 'filacterias' - pequeñas cajas negras de piel unidas a tiras de piel negra, que contienen en su interior pasajes bíblicos y que los hombres visten durante el Servicio de la Mañana en días de semana.
(*) Tikún: Lit. "arreglo, reparación", o "reglamentación". Concepto de gran importancia en la Kabalá Luriánica del siglo XVI en Safed. Tuvo impacto en la liturgia, llevándose a cabo Tikunim en varias ocasiones como en Hoshaná Rabá y Shavuot, y Tikun Jatzot, una plegaria de duelo por la destrucción del Templo que se lleva a cabo a medianoche.

 

(*) Ushpizín: Tradicionalmente, existen siete invitados que visitan las sucot durante la fiesta, cada uno en un día distinto: Abraham, Itzjak, Iaakov, Iosef, Moshé, Aarón y David. Cada uno de estos antepasados pasaron por la experiencia de ser nómadas. Al invitarlos, enfatizamos que el pueblo de Israel



posee su propia tierra por lo que no seremos nómadas nunca más.

 

(*) Yaalé Veyavó: Primeras palabras del párrafo especial que se agrega en la amidá de los tres servicios en Rosh Jodesh y en las Festividades de Peregrinaje (incluyendo Jol Hamoed, Rosh Hashaná y Yom Kipur). También se agrega en la Oración de Gracias después de la Comida. Incluye tres súplicas recitadas por el jazán, a las cuales la congregación contesta: "amén!".



 

(*) Yom Kipur Katán: Observado como un día menor de arrepentimiento, en la víspera de Rosh Jodesh. Ayunar este día -para reforzar el paralelo de este día con Yom Kipur- es una costumbre muy aceptada.
Extraído de la web de KKl (Keren Kayemet LeIsrael)

www.kkl.org.il



www.cejlookstein.org/Melamed



La base de datos está protegida por derechos de autor ©bazica.org 2016
enviar mensaje

    Página principal