Achanqara qhawa



Descargar 2.15 Mb.
Página4/33
Fecha de conversión03.05.2018
Tamaño2.15 Mb.
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   33

Chuyma k'apijitu Idem.

Chuyma ñathujitu Idem.

Chuymachasiña

Chuymakataña Pensar cómo se hará del bando de alguno. Otros muchos modos se hallaran entre las frases en este vocablo o dicción chuyma.

Chuymani

Chuymaruchaña Encomendar a la memoria.

Chuymat'aña Maquinar, trazar en su pensamiento. Luntataki chuymat'i: no esta maquinando sino en hurtar.

Chuymawisa Tonto, sin juicio

Chuymaxaruchasiña Amar mucho alguna cosa.

Chuymaxtara

Chuynu chuynu aliña Crecer las matas de papas y de otras cosas muy copadas y viciosas, cuando el año es fértil.

Chuynu Estiércol de los carnero, ovejas, &c. que es como grano, pero junto como racimo. El que es cada grano de por sí, se dice thaxa.

Chawraña, lankaraña Espumar la olla.

Chhakhaxataña, paltaxataña Poner algo sobre la carga para que lleve.

Chhala

Chhalla


Chhallmaña, q'upaña,

Chhallmasiña, nuwasiña

Chhana, mit'a Una temporada en que suele haber algo. Chanajana: en mi tiempo. + Kunakamanasa chhana mit'akiwa, nana tukusimä juchawa: todo negocio y obligación de trabajo tiene tiempo limitado, pero el que yo tengo nunca se acaba. + Kuna kamakisa kuna mutukisa chhanakiw

Chhankhaña vel chuchaña Hablar sin tino, al aire.

Chhankt'aña, llamkt'aña Tocar.

Chhapa pirqa Pared mal enlucida, Janqhara. Idem.

Chhaqhaña 3 -qi Perderse desaparecerse, irse por ahí.

Chhaqhäsiña

Chhaqhäsiña 2 Perdérseme algo. Mä libro chhaqhäsiña: perdido se me ha un libro. Chuyma chhaqhäsiña: perder el juicio.

Chhaqhutaña Desaparecerse en un momento.

Chhaqhutarapiña

Chhaxchaña, phaxchaña Hacer ruido el río o agua que sale por algún caño. + Qapu chaxchaña vel jawiqaña: hilar a priesa con ruido.

Chhaxchisiña, t'uxisiña

Chhaxinaña Ir al rebusco de la viña, árboles, papas, maíz, &c. después de la cosecha.

Chhaxlla, kira Varas con que cubren las casas.

Chhaxlla

Chhaxllanchaña Ponerlas.

Chhaxllatajatpacha, jilatajatpacha Desde mi niñez.

Chhaxllatpacha

Chhaxmaraña Idem.

Chhaxramukuña Arrastrar por ahí, llevándolo escondidamente.

Chhaxranaqaña Andar arrastrando de acá para allá.

Chhaxrantaña Meter arrastrando.

Chhaxranttaña Deslizarse la soga con mucho ruido llevada de algún peso.

Chhaxraña, sullaña Tata. Señor de vasallos: jaqini o mayqu.

Chhaxrusuña Sacar arrastrando.

Chhaxwa pinqu La piedra donde atan al palo que está en lo más alto del mojinete.

Chhaxwa La piedra hincada en la pared para atar en ella los palos del techo, palos atados a las piedras del mojinete.

Chhaxwa 2 Piedras del camino o como las que amontonan limpiando las chácaras.

Chhichhillanka Mosca. Umataki chhichhillankaña: ser muy dado al beber. Qupa chhichhillanka vel juji: mosca verde que llaman wakanki y suelen traerla para ganar la voluntad de las mujeres, es gran superstición.

Chhichhinkalla Mosca lo mismo que la pasada.

Chhichhinkalla jupa Quinua que comienza a brotar.

Chhichhiña, qhuqhuña Derribar paredes y otras cosas.

Chhichhisiña, qhuqhusiña Caerse de suyo.

Chhichhirpäña Derribar algo como para pasar.

Chhichhinuqaña, qhuqhunuqaña Deshacer pared y otras cosas semejantes.

Chhichhixataña, qhuqhuxataña

Chhijchi Granizo menudo. Jaqu: es la piedra. Jaquña: caer piedra, granizar.

Chhijchhiña Granizar menudo.

Chhijchinaqaña Granizar aquí y allá.

Chhiji, talaqu Desastre o mal suceso.

Chhijiru puriña

Chhijini jaqi Desastrado.

Chhijixtara Muy desastrado.

Chhiji jaqi Uno que persuade a otro lo que no conviene.

Chhiji jalantaña

Chhiji laka jaqi Malsín que estorba el hacer lo que conviene.

Chhijit'aña

Chhijisiña Ser malsín unos con otros, buscar ocasión para malos sucesos.

Chhijisäña Ser causa que algunos no estén bien entre sí, que riñan y se lleven mal.

Chhijchiqa Escopio o formón o cincel de carpinteros o canteros.

Chhijchiqaña Escoplear, &c.

Chhijmu

Chhijmupita, layupita El que se sustenta con esta comida, como pobre.

Chhijura Raíz de comer.

Chhijna ch'unch'u La cabeza del hombre.

Chhijna t'aqhasiña Quebrarse la cabeza hablando.

Chhijutaña Desbaratar los intentos de alguno, lo mismo que chhiji jalantaña.

Chhiphiña, k'uk'uña Cubrir la casa con ichu las puntas adentro y raíces afuera.

Chhipita uta Casa así cubierta.

Chhiqa El ala de los pájaros.

Chhiqanqara El sobaco.

Chhixniña, uñita Tener odio.

Chhixnisiña Tener odio uno a otro.

Chhuchhukataña, jump'ukataña Llegarse de tropel.

Chhuchhuña, thuthuña Tener prisa de irse, estar con inquietud y deseo de salirse.

Chhuchhusiña, thuthusiña Idem. Y más propio.

Chhuchuqa

Chhujchhujtaña Temer mucho y temblar.

Chhujchu vel chhuxchu Puntas de oro o plata que solían ponerse por gala en los sombreros.

Chhujchu vel kusupi usu Temblor de todo el cuerpo, enfermedad que da en los yungas.

Chhujchuña Tener este mal.

Chhujchutaña, sanchallutaña, kharkhatutaña Pukara, qiyna, tikira, qirari, yanapiriy los participios en -ri, de los verbos que significan amparar.

Chhujlla uta Los infinitivos de los sobredichos verbos o los participios en -wi, significan esto. Yanapaña, l.: yanapawi, jakaräña, jalaxataña, jalaxatawi, &c. A los cuales, casi siempre le añaden los posesivos -ja, -ma, -pa, -sa, &c.

Chhujchujalaña Idem.

Chhujtaña Idem.

Chhukhuntaña, jusantaña Entrar corriendo muchos.

Chhukhuranttaña, jusuranttaña Sumirse o entrarse dentro corriendo.

Chhukhusuña, jususuña Salir corriendo.

Chhukhutusnuña Salir sobre otros el que es mayor de cuerpo.

Chhukukataña Llegarse corriendo.

Chhukuña, jusaña Correr muchos juntos. Y por ser verbo de movimiento admite todas las partículas que el verbo saraña.

Chhukusu, chhukuntaña No hacer sino salir y entrar.

Chhullchu, tukari

Chhullchunaqaña

Chhulu anuqara Perro mestizo, hijo de un mestinazo y perrilla.

Chhulu vel wayki Parentesco. ¿Kuna chhuluma akaru jalantaña? ¿Qué parentesco tienes con este que riñe o pleitea o qué causa hay para que te entrometas?

Chhulu Mestizo, aunque ya casi no usan de este vocablo para esto.

Chhuqutaña, thalat'aña Sacudir el suelo con algún palo como para emparejar, un manojo de algo, &c.

Chhurux chhuruxtäña Activo. Hacer o causar ruido andando o meneando algo.

Chhurux churuxtaña Idem: más propio.

Chhuruxtaña Neutro. Oirse el ruido del que anda y de otras cosas.

Chhuxchhuxtäña Activo. Hacer o causar ruido.

Chhuxchhuxtaña Idem. Y más propio, entiéndese como el que hacen ratones y cosas que se menean.

Chhuxchu Unas puntas de oro con que solían adornar el sombrero.

Chhuxlla Yerba, cebadilla.

Chhuxllu Mazorca del maíz.

Chhuxlluchasiña Granar la mazorca del maíz.

Chhuxlluntaña Derribar abajo.

Chhuxlluña Derribar hombres bolos, &c. siendo muchos.

Chhuxlluptaña Idem.

Chhuxllurpäña Idem. Y más propio.

Chhuxllusuña Esparcir hacia arriba.

Chhuxlluthaptaña Encontrarse unos a otros y rempujarse como peleando.

Chhuxri chhuxri Multitud de golpes, cardenales y heridas.

Chhuxri Es también la persona herida o lastimada. Urunkuna chuxrimakithawa: cada día soy terreno de tus manos.

Chhuxri 2 Herida, golpe, cardenal.

Chhuxrichantaña Lastimar mucho, poner de vuelta y media.

Chhuxrichaña Lastimar a alguno.

Chhuxta Seis, número.

Chhuxtachaña Cumplir hasta el número de seis.

Chhuxtaña Neutro. Haber ruido.

Chhuxtäsiña Dejar de tener leche la mujer por algún sobresalto o miedo repentino, ñuñu chhuxtäsña.

Chhuxthapitaña, jaxsaraña, pitaña Temer o tener algún sobresalto, encogerse de miedo.

Chhuxtiri isi Ropa o vestido delgado que por serlo suena como la seda.

Chuchhuña, jump'uqiña Bullir mucha gente, hormigas o gusanos en algún lugar.

Ch'ach'ajana, amijaña Enfadarse 3 -ji.

Ch'ach'ajäña Activo. Enfadar, constrúyese como amijaña, que pusimos arriba en la letra A.

Ch'aj ch'ajtaña Ganguear o enronquecer o cosa semejante. Kunka ch'ajtitu: ronco estoy.

Ch'äjaña

Ch'äjaña, wikjaña Tirar de una cosa o personas a partes contrarias.

Ch'äjaña 3 -ji vel t'ajt'ajtaña Tener latidos con dolor. Ampara ch'äjitu.

Ch'ajayu Ronco.

Ch'ajayut'aña, amayat'aña, turqutaña Enronquecer, usándole con transición: ch'axayut'itu.

Ch'äjtaña, laxrajtaña Abrirse la madera, pared, &c.

Ch'akarä qamaña Kapaña y lo mismo se dice de los enfermos que andan con las piernas muy abiertas.

Ch'akha ch'akha, anqu anqu jalaña Poner todo su conato y esfuerzo en hacer algo. Ch'akhaqaña. Idem.

Ch'akha vel lakha ch'akha Dientes.

Ch'akha Hueso de los animales.

Ch'akhaptaña Idem.

Ch'akhaqaña

Ch'akhaxaña, tukarixaña Enflaquecer, ponerse en los huesos.

Ch'akhataña Idem.

Ch'akhawaña Idem. Diosana arupa waqaychañaruki ch'akhawama, jani jucharu ch'akhawamti: pon todo tu esfuerzo en guardar la Ley de Dios y no en pecar.

Ch'akhukataña Crucificar.

Ch'akhukataña 2 Fijar una cosa a otra clavando.

Ch'akhumukuña Idem.

Ch'akhunta Cuña para fijar.

Ch'akhuntaña Meter golpeando con piedra, martillo, &c.

Ch'akhuña, Liq'iña Dar mojicón o con piedra sin soltarla.

Ch'akhuña Martillar o dar golpes como para hincar.

Ch'akhura Estaca o clavo. Yawri ch'akhura: clavo de hierro.

Ch'akhurpäña Sacudir un puñete o dos muy recio.

Ch'akhuru Idem: estaca o clavo.

Ch'akhusuña, liq'usuña Sacar golpeando.

Ch'akhut'aña Idem.

Ch'akhuwäsiña, liq'iwäsiña Dar muchos mojicones a diestro y siniestro.

Ch'alu Cosa mezclada de varias diferencias. Aka jupa ch'alukiwa:

Ch'aluchaña Mezclar.

Ch'aluptaña Mezclarse.

Ch'aluchthapiña Idem.

Ch'alla Andar diciendo: sarnaqaña 3 -qi. Andar comiendo: manq'anaqaña. Andar riendo: larunaqana. La cual partícula -naqa, interpónese también casi a todos los verbos que significan andar de aquí para allí o a todas partes.

Ch'allakipaña Asperjar al rededor o todo aquel lugar

Ch'allana willixataña Echarla sobre carta u otra cosa.

Ch'allanquña Hacer faltar el agua dando golpes.

Ch'allanqusiña Salpicarse así mismo como recíproco o salpicarse unos a otros.

Ch'allaña Rociar, asperjar.

Ch'allasiña Idem.

Ch'allaxataña Rociar encima.

Ch'allaxmukutäña, liq'irpäña

Ch'allaxtarpäña

Ch'allchaña

Ch'allchiri, qhusqhuri kunka Grasiento de pescuezo mugriento.

Ch'allt'aña Rociar poquito.

Ch'ama El trabajo.

Ch'ama 2 Fuerza.

Ch'awa

Ch'ama ch'ama usutu Duéleme todo el cuerpo, todos los miembros.



Ch'ama ch'ama Todo el cuerpo.

Ch'ama jukhawäña, qharäña Cansar a otro.

Ch'ama manq'aña Vivir del trabajo ajeno lícita o ilícitamente.

Ch'ama ñañaptxitu Cobrar fuerzas.

Ch'ama phatiqitu, aliqitu Tener ya fuerzas de hombre.

Ch'ama p'isujtitu, qarijitu Hallarse sin fuerzas.

Ch'ama tukusitu Idem.

Ch'ama t'aqhasitu Idem.

Ch'ama wakiqitu Idem.

Ch'amachasiña Poner fuerza.

Ch'amaja jukhawitu Cansado estoy, no me hallo con fuerzas.

Ch'amajasiña Ganar de comer por su trabajo. Qullqi ch'amajasiña: ganar plata así, &c.

Ch'amajatha payllita págame por mi trabajo.

Ch'amaka, tuta, laxa Oscuro u oscuridad.

Ch'amaka Corto de vista.

Ch'amakama

Ch'amakakipaña, arumakipaña Anochecer. Marka qawäna ch'amakakipitu: anocheciome a la entrada del. pueblo.

Ch'amakakipaña, laxakipaña Oscurecerse.

Ch'amakakiptaña Idem

Ch'amakakiptaña, juykukiptaña Cegar el que veía.

Ch'amakasiña Saborearse o chuparse los dedos el que come.

Ch'amakt'äña Quitar la luz poniéndose delante, &c.

Ch'amakt'äña 2 Idem.

Ch'amasxäña Idem.

Ch'amana jukhawata Cansado.

Ch'amanchäña, 'jamk'äña, jamk'anchäña

Ch'amanchaña, jamk'aña, jamk'anchaña 2 Darse prisa.

Ch'allanchaña

Ch'amanchikawijamana, añankukuwijamana , qamaña uruña

C h'amani, sinti, atäni Capitán.

Ch'amani, sinti Hombre fuerte y cualquiera otra cosa.

Ch'amanichaña Hacer hombre a alguno para que pueda valerse por su pico.

Ch'amaniki tuqisiña Jactarse de muy fuerte mas que todos. Ch'amaniki arusiña. Idem. Pedro jupa ch'amaniki arusi vel tuqisi. Jáctase o tiénese por más fuerte que todos.

Ch'amaniki arusiña

Ch'amanixaña 3 -xi cobrar fuerzas, engordar.

Ch'amaña

Ch'amaptaña

Ch'amasxaña 3 -xi

Ch'amapura sasiña vel chikutasiña Probar las fuerzas trabajando o riñiendo.

Ch'amat'äña "Dar a chupar como, ch'unqhayu vinagrero chillutata kañasawna nayra qhaparu yaphikipasina, awkisana lakhaparu äkatasina aka ch'amusuma sapiskatawina ""spongiam aceto plenam jisopo circomponentes obtulerunt ori eins""."

Ch'amat'aña

Ch'amatataña Poner fuerza haciendo algo o darle prisa. Ch'amaptaña. Idem.

Ch'amawisa Flaco, sin fuerzas.

Ch'amawisaxaña Perderlas y enflaquecer el que era gordo.

Ch'amistapiña Cerrar los ojos.

Ch'amisthapäña Hacer cerrar los ojos. Awkija amparajatha ch'amisthapäña: mi padre murió en mis manos.

Ch'amisthapxaña Neutro. Morir cerrando los ojos.

Ch'ampa qhulliña Sacarle.

Ch'ampa Terrón, césped con su yerba.

Ch'ampakipaña Hacer pared con céspedes o llegarle a las matas del sembrado.

Ch'amuña Chupar como la caña dulce, uvas, &c. Ch'amusuña. Idem. Ch'amat'aña. Idem.

Ch'amusuña

Ch'amusukamana Chupador, gran bebedor de chicha, vino, &c.

Ch'äniña Venir derechamente.

Ch'ankha akujaru t'isnuña, l.: t'isnusuña Enhilar la aguja.

Ch'ankha jaqhuña Urdirla tela.

Ch'ankha k'antaña Torcer.

Ch'ankha qapuña Llumch'itataña, jawitataña, qarpatataña, qawsatataña, phallatataña vel apakipaña, Ilumch'ikipaña. Todos son activos y faltando una serán como neutros.

Ch'ankha p'ataxti Hilo de lana, &c.

Ch'ankha t'aqasi Romperse de suyo. Ch'ankha p'ataxti. Idem.

Ch'ankha t'aqhaña Hilo de lana, &c.

Ch'ankha t'uruqaña 3 -qi Sat'iña, sat'ikipaña. Estos también son como neutros, si no hubiere expresamente otro nominativo.

Ch'ankha Hilo de lana, &c.

Ch'äntaña Lastimar mucho con algo.Qalana ch'äntitu.

Ch'äntaña 2 Meter por fuerza dentro de alguna casa a alguno.

Ch'änuqaña Rasgar en muchos pedazos. Wikanuqaña. Idem.

Ch'äña Ir derecho a alguna parte. Iglesia chiqaki ch'äma Id.: derecho a la iglesia.

Ch'äña 2 Rasgar paños, partir leña y cosas semejantes. Ch'äjaña. Idem.

Ch'añañaqi sawña Tejer muy tupido.

Ch'añañaqi Agallas o cosa semejante como bultillos que también salen en otras partes del cuerpo.

Chañañaqiña Dar este mal.

Ch'añaqasiña Lastimarse la mano por descuido con piedra.

Ch'añu Plasta de sangre.Wila patarana vel ch'anu y también vestidos descolorado cuando son muchos los así vestidos.

Ch'añu jarqhathapita Mezclado.

Ch'apaqa manq'a Comida, guisado o asado desabrido.

Ch'apaqara, jillq'iña Lagañoso.

Ch'apaqaraxtara Muy lagañoso.

Ch'apax ch'apaxtaña Pestañear mucho. Mejor es ch'iphix ch'iphixtaña.

Ch'apaxtaña vel ch'iphixtaña Pestañear.

Ch'api Espina, abrojo.

Ch'api ajanu Desvergonzado.

Ch'api ch'api uraqi Puruma, k'ita waqura y también se dice de hombres.

Ch'api lawa Leña espinosa.

Ch'api uraqi Tierra espinosa, llena de abrojos.

Ch'apijasiña Idem.

Ch'apijaña 3 -ji

Ch'apina

Ch'apintaña Idem.

Ch'apintasiña Espinarse aunque no sea con espina.

Ch'aqha Gota de algún licor.

Ch'äqana, suwamari Pollito del pájaro, allqamari.

Ch'äqanatha allqamarikiptaña Salir de pollito este pájaro y también cobrar ciencia o experiencia los hombres.

Ch'äqaña 3 -qi Rasgar un poco de alguna cosa.

Ch'äqara, k'achaqara Kawalluchasiña, pumachasiña, qarwachasiña. Tomando el nombre del animal, compuesto con -chasiña: el cual modo es también común a todos los frutos y semillas que nacen.

Ch'äqarasiña Remangarse.

Ch'aqhantäña Echar una gota o poquito de algo en alguna cosa. Lázaro khitanikita, ampara luk'anapana nayrat'pana uma mä ch'aqhaki lakhajaru ch'aqhantiytani: "Mute lazarumut intinga extremu digiti sui in aquam & refrigeret linguam meàm".

Ch'aqhaña, 3 -qhi, juluña Gotear, caer gotas. Lázaro khitanikita, ampara luk'anapana nayrat'pana uma mä ch'aqhaki lakhajaru ch'aqhantiytani: "Mute lazarumut intinga extremu digiti sui in aquam & refrigeret linguam meàm".

Chaqhayaña Hacer gotear o que haya goteras.Jani tejaru takixatatati jallu ch'aqhayasma: no andes sobre las tejas, mira, no seas causa que haya goteras.

Ch'aqhu sirä Hielo muy grande por febrero que suele asolar las chácaras.

Ch'aqhu Tierra de que hacen ladrillos y algunas mujeres suelen comer.

Ch'aqxatana Caer gotas sobre alguna cosa.

Ch'ära Lo que se debe de la tasa.

Ch'ära Padre

Ch'ära 2 Padre. Augustino o clérigo que viste de negro.

Ch'arä jaqi maña Ir a cumplir su obligación por haber dejado de ir a su tiempo.

Ch'ära qisima Muchísimos, tantos como hollín.

Ch'ära qisimaki alätha jallu juti Parece que quiere llover de la banda del sur, cuando vienen de allá las nubes negras.

Ch'ära qisimaki qinaya wayujasi Nayrajana vel nayraqatajana:usando de los posesivos, según fuere menester.

Ch'ära jaqi

Ch'ära makhataña

Ch'ära makhatäña

Ch'ära phuqhaña 3 -qi Pagarlo.

Ch'ära vel ch'iyara Negro.

Ch'ärachaña

Ch'ärachaña 2 Poner o dar de negro.

Ch'arana, q'ulta Lodazal.

Ch'aranaxtara Lleno de cieno.

Ch'ärani El que debe la tasa. + Tunka sara ch'ärani: uno que debe diez pesos de tasa.

Ch'äraña, wikaraña Deshollar o despegar. Ch'ärpäña, wikarpäña. Idem. Ch'äsuña, wikusuña. Idem. Y también quitar la camiseta a un indio como para azotarle.

Ch'äraptaña janira y el gerundio o subjuntivo o participio en -ta.Antes de comulgar, confiésate. Janira kumuljasisina kunphisasijata: porque no hay más de un supuesto.

Ch'äraru waykuña

Ch'ärataña

Ch'ärakiptaña

Ch'äraxaña

Ch'ari yasqa Hombre anciano.

Ch'armiri ajanuni Idem.

Ch'armiri nayrani Hermoso.

Ch'armiri, suma, qamquta Hermoso.

Ch'armjaña 3 -ji Guiñar, hacer dei ojo, hacer señal para que no haga o no diga.

Ch'armikirijamaki qhantatatäña Estar desvelado toda la noche.

Ch'armt'aña

Ch'ärpäña, wikarpäña

Ch'äsiña Rasgarse de suyo. isi ch'äsitu: rasgado se me ha la ropa. isi wikasitu. Idem.

Ch'äsuña, lluch'usuña, kharsuña Deshollar.

Ch'äsuña, wayusuña Sacar a uno por fuerza de donde está.

Ch'äsuña, wikusuña

Ch'ata ch'ata Idem: chismoso.

Ch'äta chuymani Furioso, bravo.

Ch'atakamana Acusador.

Ch'ataña Acusar, dar queja.

Ch'atasiña Acusarse uno a otro o quejarse de alguno ante el que puede castigar o remediar.

Ch'ätataña, wikatataña Idem.

Ch'äthaltaña

Ch'awa ch'awa, muqu muqu

Ch'awanuqaña Idem.

Ch'awaña Cabecear de sueño. Ikiki ch'awaña, q'aywaña.

Ch'awaña 2 Desterronar con ella.

Ch'awara

Ch'awarawiska Soga de esta mata o arbolcito: cabuya.

Ch'ax ch'axtaña Hacer eco. Qullutha ch'ax ch'axti: el cerro hace eco.

Ch'äxataña, wayuxataña Llevar a uno por fuerza para que trabaje o guarde algo.

Ch'axch'i padre Fraile de S. Francisco que viste de jerga. + Janq'u padre: mercenario o dominico. + Ch'ära padre: clérigo o Agustino, llamándolos según el color de que se visten.

Ch'axchi, ch'añu Paño de diversos colores, baladí como la jerga y también cualquier cosa que tiene mezcla de otros.

Ch'axch'iña Tejer ropa de esta mezcla de lanas groseras.

Ch'axch'usuña Regarlo todo.

Ch'axch'uta waraña Regar la casa o suelo, &c.

Ch'axima nombre Uno que es aporreado muy de ordinario de alguna persona.

Ch'axiña Aporrear.

Ch'axisiña Aporrearse.

Ch'axmi apartitu Quitarse la pena o desasosiego.

Ch'axmi Molestia, pesadumbre.

Ch'axminkaña Venir con inquietud y con pena.

Ch'axmisiña Inquietarse, sentir pesadumbre, enfado,&c.

Ch'axmita, q'aq'uña Activo. Dar pesadumbre, estorbar, inquietar, &c.

Ch'axruki, jarqhaki, minuki Adverbios, Mezcladamente o mezclados. Jicha yanqhanaka jiskinakampi ch'axruki sari: los malos ahora viven mezclados con los buenos.

Ch'axruntaña Mezclar metiendo dentro algo.

Ch'axruña, jarqhaña, minuña Mezclar.

Ch'axruthapiña Mezclar.

Ch'ayña vel ch'iyña Jilguerito.

Ch'ayqara chuymani, jani juxsatatiri Duro de corazón.

Ch'ayqara, amaru Duro.

Ch'ayqawaña Es lo mismo que ch'aqhawaña. Poner todo su esfuerzo en salir con algo.

Ch'ayu, aña Duro en obedecer.

Ch'ayuptaña Hacerse obstinado, duro de cabeza.

Ch'ich'i Pescadillo que suele molerse con ají y sirve de salsa.

Ch'ich'i jaqi

Ch'ich'i 2 Oro fino, pepitas de él.

Ch'ich'iña Chismear, escuchar.

Ch'ich'iqaña Sapillo que suele haber en tiempo de aguas.

Ch'ich'iqtaña, chhuchhuña

Ch'ich'ita Sacar oro.

Ch'ijch'iña Echarse a perder lo que se tiñe, cocerse demasiado.

Ch'iji churu vel ñukhuña Hombre barbado hasta los ojos.

Ch'iji churu Pedazo de tierra que no produce otra cosa que esta hierba.

Ch'iji ñaq'uta Cabello áspero, no blando.

Ch'iji hierba silvestre así llamada.

Ch'iji 2 Oscuridad de la noche, lo mismo que ch'ijri.

Ch'ijichiyaña, ch'ijch'äña Echar a perder así lo que se tiñe dejándolo quemar.

Ch'ijintata marka Idem.

Ch'ijintataxaña

Ch'ijita marka Pueblo desierto, sin moradores.

Ch'ijma katuña Dormir. Jani ch'ijma katutti jicha aruma: esta noche no he dormido,sueño.

Ch'ijma vel sawna Almohada.

Ch'ijmacharapiña Poner a otro algo por almohada.

Ch'ijmachasiña Hacer almohada de algo, ponerse algo por cabecera. Jilay jila näki ch'ijmachasina: déjame morir primero a mí, para que me pongas para tu almohada.

Ch'ijmasiña Idem: aka k'ullu ch'ijmasima: ponte este palo por cabecera.

Ch'ijmakataña Arrimarse sobre la almohada.

Ch'ijmakataña 2 Recostarse sobre la almohada. San Juan awkisana jarphipaxaru ch'ijmatatawina. "Recubuit super pectus eius".

Ch'ijmarana Todo el lugar de la cama hacia la cabecera. )( Wat'arana, su contrario.

Ch'ijri vel ch'iji, laxa Oscuro u oscuridad.

Ch'ijrinaqaña, phuphunaqaña 3 -qi Llover cual o cual gota o llover como garba.

Ch'ijukiptaña Idem: demudarse.

Ch'ikhi chuymani Idem.

Ch'ikhi k'ask'a ingenioso, hábil, inventivo.

Ch'illa jiphilla Una tripilla sin estiércol, a lo que dicen.

Ch'illa matu Hierba como chicoria de comer.

Ch'illa Nudo que suele hacerse cuando el hilo está muy torcido. Jani ch'illani, jani muquni jaqi: hombre inculpado, sin dolamas.

Ch'illachasiña Aderezarla para comer

Ch'illachasiña 2 Pasar hambre.

Ch'illani yanani arusiña Hablar con sinónimos.

Ch'illaptaña Anudarse el hilo por estar muy torcido.

Ch'illiwa Ichu gordo y liso, de que hacen petacas, &c.

1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   33


La base de datos está protegida por derechos de autor ©bazica.org 2016
enviar mensaje

    Página principal