Achanqara qhawa



Descargar 2.15 Mb.
Página9/33
Fecha de conversión03.05.2018
Tamaño2.15 Mb.
1   ...   5   6   7   8   9   10   11   12   ...   33

Jaynuni Mujer casada o amancebada.

Jaynuwasiña Tomar por marido.

Jayña Cavar la tierra las zorras con la boca, que los indios tienen por mal agüero.

Jayña siñaña Reprender ásperamente.

Jayphu paxsiña Parecer poco la luna, por causa de las nubes o por ser principio de creciente.

Jayphu Oscuramente, si es no es.

Jayphuki lupiña Hacer de día pardo u oscuro.

Jayphuki ullasiña Parecerse oscuramente, con dificultad, algo a penas divisarse )( qhanaki.

Jayphukipäña, jayphurt'äña

Jayphukipaña Neutro. Idem.

Jayphukiptaña Oscurecerse alguna cosa, echarse poco de ver.

Jayphurt'aña Idem.

Jayphutitu chuymaja Oscurecerse el corazón, entendimiento o memoria por enfermedad, embriaguez, &c. Nayra jayphutitu: tener poca vista.

Jayp'u Al anochecer + Aunque también significa después de medio día a la tarde.

Jayp'ukipaña Idem.

Jayp'ukiptaña Idem.

Jayp'ut'aña Anochecer o entrar mucho la tarde.

Jayp'uwaña Llegar hasta la noche haciendo algo, anochecer. Anatasinaki jayp'uwaña: anochecer jugando.

Jayra, qilla Perezoso.

Jayraptaña Idem.

Jayrasiña

Jayraxaña 3 -xi Volverse perezoso, flojo, hombre para poco.

Jayri Tiempo de conjunción, cuando no parece la luna.

Jayriña, llaxllaña Podadera.

Jayriña Ser conjunción. Maya urutha jayrini: de aquí a un día será conjunción.

Jayriphaxsi Idem.

Jaysaña Dar el sí, la mujer cuando le tratan de casamiento. Pedroru jaysama: Dad el sí a Pedro para casaros con él.

Jaysaña 2 Decir que oyó, siendo llamado.

Jaytakipaña, luqakipaña Pasar a alguno sin darle lo que dá a los demás.

Jaytakipaña, nayraskipaña Dejar atrás en el camino, pasar adelante a alguno.

Jaytamukuña Dejar desamparado.

Jaytaniña Ir a dejar.

Jaytaña Dejar.

Jaytaqaniña Dejar algo y venirse.

Jaytaqaña 3 -qi Dejar algo a alguno para que cuide de ello o por no llevarlo consigo.

Jaytaraña Desamparar.

Jaytarpäña Idem.

Jaytataña, ch'inataña Quedarse atrás en el camino.

Jaytawaqtaña, ch'inawaqtaña Idem. Jesucristo tatsa Santísimo Sacramenturu ch'inawaqatarapistu: dejósenos en el Santísimo Sacramento.

Jaytawaxaña Dejar de presto.

Jaytaxataniña Idem.

Jayt'ukamana Remero.

Jayt'ukataña Pasar a otro en balsa, a la otra parte de la ribera o playa.

Jayt'uña El remo.

Jayt'uña 2 Mecer con cuchara la olla para que no se queme.

Jayt'uña 3 Remar. Wamphu q'apima jayt'uma.

Jayt'uña, iruña Revolver algo.

Jaytusuña Dejar y salirse.

Jayt'usuña Sacar con cuchara la mazamorra, chuño, &c.

Jaytusuwaxaña, 3 -xi Idem.

Jayt'uwaña Revolverlo todo como es cal, arena. mazamorra.

Jayt'uwäsiña Revolver sin tiento, a diestro y siniestro.

Jayu Sal.

Jayu phuju Manantial de agua salada.

Jayu puma León de sal que hacen con sus moldes como también hacen pajaritos y otras varias figuras.

Jayu qay vel yatä Pan de sal.

Jayu yapu Salina, aunque sea de manantiales como las de acá.

Jayuk'ara Comida muy salada.

Jayuna k'arasjaña Salar demasiado.

Jayuna purit'äña Dar el punto de sal que es menester.

Jayunchaña Salar algo.

Jayusjaña 3 -ji Salar demasiado.

Jicha Ahora, adverbio.

Jicha jichaki Ahora en este momento vel ancha jichaki.

Jicha mara El año en que estamos

Jichajama De esta manera, mostrándolo.

Jichu Hierba como esparto cuyas especies es bien saberlas que son estas: Urqu sukuya: es ichu el mayor de todos. Qachu sukuya: ichu blando. T'isña: ichu con que hacen las piwras mezclándole con barro. Waylla: ichu aún mayor que el que llaman urqu sukuya, con qu

Jichuru


Jijma Mujer viuda.

Jijmaptaña Idem.

Jijmataña Enviudar.

Jijmatxaña, 3 -xi Idem. Paya, kimsa, pusi, jijmataña: enviudar una, dos tres cuatro veces, según el número que le precediere.

Jijmaxaña, 3 -xi Idem.

Jikhalla, qimara Holgazán, flojo, perezoso.

Jikhani El espinazo donde están encajadas las costillas o espinas del pescado.

Jikhaniña Traerla.

Jikhanisa pampawa aka caballo Muy gordo está este caballo, no se le parece el espinazo.

Jikhantaña Meterla dentro.

Jikhaña Mecer la cuna.

Jikhaña 3 -khi Llevar por delante un camero, caballo u otra bestia y como es verbo de llevar, admite las partículas con que están compuestos los que salen de anakiña, que se hallarán arriba, aquí bastará poner algunos pocos.

Jikhaqaña Desviar la bestia que lleva de diestro

Jikhaqasiña Echar de sí, a alguna persona o los malos pensamientos, &c.

Jikharpäña Ahuyentarla, echarla de donde está. + Y también desterrar hombres o echarlos.

Jikhaskaña, winkuskaña Estarse ocioso o repantigado.

Jikhäwäsiña Llevar de aquí para allí de la mano alguna persona, mula o caballo, &c.

Jikhusuña, por jakhusuña Acabar la obra. Donde es de notar que algunas veces los indios en lugar de -ja, dicen -ji, como por jakisña, jikisña y así hay otros muchos.

Jikhusuña Sacarla.

Jikina jiskipa Bonísimo.

Jik'iña Tener hipo.

Jik'iña, ñuq'iña Arrancar.

Jikipa qamiri

Jikipa qhapaqa si es de barro: ñiq'i mä lanka. + De arena: ch'alla mä apa. Y así de otras cosas. Tomando el nombre verbal, que sale del presente de los verbos que significan llevar.

Jik'iqaña 3 -qi Desgajar los ramos de los arboles, &c.

Jik'iraña, ñuq'iraña Idem.

Jik'irasiña Arrancarse el cabello a sí mismo o unos a otros.

Jik'ithapiña Arrancar a manojos.

Jik'iwäsiña Idem. Camiseta de Indios, casaca o saltambarca. Qhawa. + Vestirsela: qhawat'äsiña. + Vestirla a otro: qhawat'äña.

Jikusa Higos, vocablo corrupto y tomado de la lengua española.

Jik'usuña, ñuq'isuña Idem.

Jila Demasiado, excesivo, mucho.

Jila 2 Hermano mayor.

Jila 3 Más fuerte, sabio, rico, &c. conforme a lo que se vá tratando. ¿Natsa jilatati juma? ¿Eres por ventura más que yo?

Jila achuri Fruta temprana.

Jila awki Tío hermano mayor del Padre.

Jila churaña Dar demasiado.

Jila kullaka Kankawa, piña. + Sonar: chilin chilintaña. Campana a nuestro modo. Idem. + Sonar: aruña, jachaña. + Tañerla: nuwaña, aruyaña, jachäña.

Jila saraña Ir en primer lugar.

Jila sullkaja Arusuña. Campear, señalarse entre todos en saber, en cantar, &c. Ullusumä, yatiña, ullusumä q'uchuña.

Jila Tayka Hermana mayor de la madre.

Jila vel nayra Taypi. Si es colorado: chupika taypi, &c.

Jilachaña vel jilachiña

Jilampi, mämpi Más. Pedrotha jilampi yatiña: se más que Pedro.

Jilana jila tuphutpa Idem.

Jilana jilapa Muchísimo o en grande manera.

Jilankaña Estar en primer lugar. Quilanankaña. Idem.

Jilanqu


Jilaña nayraña Primeramente.

Jiläña


Jilaña Crecer, hacerse mayor.

Jilaqata Principal de ayllu. Jilanqu. Idem.

Jilarasiña Ser mayor que otro y también adelantarse uno que fue en ringlera con otros. )( Sullkarusiña: quedarse atrás.

Jilaskipaña Exceder en hacer o decir. + Manq'asina jilaskipaña: exceder en la comida o comer demasiado, mentir, &c.

Jilaskipäña Idem.

Jilasnaqaña, anchasnaqaña Ensoberbecerse, ensancharse.

Jilaxataña jiliskipaña Waruru q'uchu, jarawi. Canción o cantar honesto. Jiski

Jilaxatäña Idem.

Jilaxattaña

Jilli Todo lo que se echa en la olla para dar sabor y aún la misma carne, sin otra cosa. T'ant'a, queso jillini manq'ata: pan con queso.

Jillichasiña Echar así algo en la olla o comer algo con pan como por regalo.

Jillini manq'aña Comer chuño papas u otras cosas con carne dicen también.

Jillq'i Qaqani. Muy cano: qaqaxtara, qaqaña. + Ponerse cano: qaqaptaña, qaqakiptaña.

Jillq'iña Criarse lagañas en los ojos. Jilq'itu, con transición.

Jillq'itaña Idem.

Jillq'iña 2 Lama. Dícese de los hombres y otros animales.

Jillq'ixtara

Jillu, khurkhu

Jilluntaraqaña Idem.

Jilluña Ranchear, &c.

Jilluraqaña Ranchearlo todo.

Jillusnaqaña Andar rancheando.

Jiluña Palillo con que siembran las papas o maíz, sacando tierra.

Jiluña 2 Trabajar con este instrumento.

Jilusu jilantaña

Jilusuña Nina. + Encenderla: lawa phichaña. + Soplándola: nina phust'aña. Candela de cera o sebo. Cera vel lik'i candela. + Llevarla: äña. + Encenderla: nakthapäña. + Matarla: jint'äña. + Alumbrar con ella: qhanachaña.

Jimik'ara, t'aqi Escaso. + Y taymado.

Jimq'i phallitu Reventarse.

Jimq'i Podre, materia.

Jimq'itataña Podrirse, criarse materia. Kayu jimq'itatitu: tengo el pie lleno de podre.

Jimutaña Podrirse la carne, las manzanas, &c.

Jimutata aycha Carne podrida hedionda y así de otras cosas.

Jina Vamos. Interjección de uno que convida a irse juntos.

¿Jina chapa?

Jina jupampi chika jiwanitana "Eamus & Moriamur cum eo".

Jinchu La oreja. Kupi vel ch'iqa jinchu: oreja del lado derecho e izquierdo.

Jinchu k'apa vel laphi Ternilla. Qupa vel mullu jinchu: zarcillos, Qupa vel mullu jinchut'asiña: ponerse zarcillos.

Jinchu kharirata Idem.

Jinchu liwi qawra Carnero de grandes orejas, que se le redoblan.

Jinchu lluparaña Destapar, abrir el oído, estar atento.

Jinchu mamani Idem.

Jinchu maña Ir a caza de vicuñas muchos indios en dos hileras que se van ensangostando hasta que las tengan juntas para matarlas.

Jinchu muru vel mururata Desorejado.

Jinchu qatati Orejudo.

Jinchu q'iwi Idem. Y dícese también del perro.

Jinchuma qawra Carnero que dan a los niños cuando los trasquilan dos o tres años después de nacidos. Parece superstición.

Jinchuña Idem.

Jinchuqata yapu

Jinchuqata Lugar o raíz de la oreja.

Jinchuqatanchaña

Jinchuqatatha arusiña Hablar al oído secretamente.

Jinchut'aña Idem: diciéndolo como nosotros, llano, &c. Ina canto, es sin punto.

Jinchut'awaña

Jinchuxaña, 3 -xi

Jinchuxataña

Jinchuxawaña

Jinchuxtara Idem.

Jiniqaña 3 -qi Asajaña

Jinixatäña, asajäña Q'uchu, waruru, jarawi, jaylli, &c. Según las diversidades arriba dichas.

Jinq'antaña Tragar o comer en mucha cantidad algo.

Jinq'aña Comer a bocados carne especialmente y también manzanas, raíces, &c.

Jinq'athapithaña Travarse unos a otros comenzando a reñir.

Jinq'awäsiña Dar muchos bocados o morder mucho.

Jinq'illawisa Desnudo.

Jinq'illawisachaña Idem.

Jinq'illawsa Idem.

Jinq'illusnuña Idem.

Jinq'illusnusiña Desnudarse.

Jinq'illusnuwaña Desnudar a otro.

Jinq'itaña

Jinq'usuña Comerlo todo.

Jint'aña Ali. Cañamazo. Idem.

Jint'aña vel jintäxaña

Jipäña, jipixatäña, jipitäña, jipiyaskaña, &c Hacer que se eche así el carnero y otros animales.

Jiphixataña Echarse así de bruces.

Jipi Idem. Capacete. Uma chuku, de cuero.

Jipi laq'a Tierra fofa, mala para ladrillos y adobes.

Jipi piwra jaqi Grande y flojo.

Jipichaña Quitarle, refregando.

Jipikakiña Estar así echado.

Jipikaña 3 -ki Estarse uno todo el día ocioso.

Jipilla ch'itiqaña vel alliqaña, 3 -qi Tripas del animal.

Jipilla Tripas del animal.

Jipiña Echarse el camero en cuclilla y otros animales de barriga.

Jipiskaña Estar así sentado.

Jipit'aña Echarse así de barriga.

Jipixaña 3 -xi Echarse la gallina sobre sus huevos y otras aves también.

Jiruña vel jiluña Palillo para meter bien las papas o maíz al tiempo que van sembrando.

Jiruña vel jirut'aña, qhaywiña, pituña Revolver o menear con algo la cal, mazamorra.

Jiruña Cuchara o palo para menear.

Jisk'a Pequeño menudo.

Jisk'a chuyma, ila k'uwallaxtañani, ila q'apisiñani Vinagrillo, hombre enojadizo.

Jisk'achaña Achicar.

Jisk'achasiña Achicarse.

Jisk'achasxaña Achicarse.

Jisk'akiptaña Achicarse.

Jisk'akiptäña Achicar.

Jisk'akiptäxaña Achicar.

Jisk'akiptxaña Achicarse.

Jiskama Di tú. Imperativo, en lugar de decir sakama y es muy frecuente esta adición en este verbo.

Jisk'amukuña Achicarse.

Jisk'anaka vel k'acha jucha Pecado venial.

Jisk'anchaña Poner cosas pequeñas, piedrecitas, &c. en alguna obra o remiendos pequeños.

Jisk'anuqaña Poner en el suelo pedacitos de lo que va partiendo. Por las composiciones de este nombre se verá la manera que debe tenerse en componer otros, acudiendo a las partículas con que se omponen los nombres quedándose nombres o volviéndose verbos por medio de

Jisk'añaka Wata uta. + Echar preso: wata utar uchaña, irpantaña. + Tenerla perpetua: wiñaya wata utankañataki sata.

Jisk'aptaña Volverse chico.

Jisk'aruchaña Poner algo en cosa pequeña o achicar algo.

Jisk'ataña Achicarse.

Jisk'atäña Achicar.

Jisk'atusnuña Salir alguna cosa pequeña, no bastar esta sola entre las demás.

Jisk'awaña Idem.

Jisk'awat'aña Ser pequeño o no bastar para lo que es menester.

Jisk'äxaña Achicar.

Jisk'axaña Achicarse.

Jiskhajasiña Tenerla sin soltar de la mano o cabestro.

Jiskhakataña Allegarla.

Jiskhalla kapasu T'aqhisiña, jiwaña. Con -ña vel qullqija, manq'aja jani jukiti.

Jiskhanaqasiña Llevarse así de acá para allá o forcejear.

Jiskhaniña Traerla.

Jiskhantaña Meter la red.

Jiskhantaña 2 Apa. + Echar carga la primera vez a las bestias que nunca la llevaron: llamuña. + Hacer o aliñar carga: khumuchaña, q'ipichaña, lukuchaña, khumu yampathapiña, lak'uchaña, &c. egún fuere la carga.

Jiskhaña, qäna Red para pescar.

Jiskhaña Llevar de la mano o de diestro. Y por ser verbo de llevar admite las partículas y composiciones que apaña, anakiña que se hallarán arriba, aquí pondremos algunos pocos.

Jiskhaña 2

Jiskhaptäña

Jiskhaqaña 3 -qi

Jiskhaqaña I.: jiskhantaña Alargar el estribo y cosas así.

Jiskharanttaña, wayuranttaña Pesar o ir hacia abajo la balanza que pesa más.

Jiskharpäña Alargarla, &c.

Jiskharpäña 2 Llevarla a otro lugar.

Jiskhasäña Traer afligido así.

Jiskhasiña

Jiskhasiña 2 Estar agonizando. + Y afligirse el que aguarda a ser castigado u otro mal suceso, como quien dice. Acábenme de despenar.

Jiskhasiña 3 Llevarse uno a otro de la mano.

Jiskhatataña, wayutataña Alargar la soga, extender lienzos, pellejos, &c. Abrir las lazadas de la bolsa.

Jiskhatataña

Jiskhatatäña

Jiskhathapiña Encogerla.

Jiskhaxaräña Dar o entregar.

Jiskhaxaruña Tomar para llevar.

Jiskhich'ukiña Preguntar importunamente o muchas cosas.

Jiskhikipa jiskhiruruña

Jiskhiña, jiskhit'aña Preguntar.

Jiskhit'arapiña Preguntar a ruego de otro.

Jiskhiwäsiña Preguntar muchas impertinencias.

Jiskhu Zapatos, zuecos, chapines, herraduras y cualquier calzado para solo el pie, como también las ojotas de indios.

Jiskhullusnuña Idem.

Jiskhullusnuwaña Idem.

Jiskhullusnuwaña 2

Jiskhusuña vel jiskhususiña Descalzárselos quitárselos.

Jiskhusuña, jiskhutaña Acortar.

Jiskhusuwaña Descalzar a otro los zapatos o desherrar.

Jiskhutaña vel jiskhut'asiña Ponérselos.

Jiskhutaña Levantarla.

Jiskhut'äña

Jiskhutaña 2 Levantarla.

Jiskhutarapiña uno que es todo sensual. Janchiruki tukuta, janchiruptata jaqi, janchiruki tukuri, janchiparukiptiri, janchipaki chuqichiri, janchina kusisiñapaki thaqiri.uno que es todo sensual. Janchiruki tukuta, janchiruptata jaqi, janchiruki tukuri, janchipar

Jiskhutasiña

Jiskhuthusnuña Ir para arriba. Chikaki jiskhasiña: estar iguales o en fiel.

Jiski I.: aski Bueno o bien.

Jiskichantaña Ch'uqi aycha. Carne de carnero y de cualquiera que muere de enfermedad. Tana aycha.

Jiskichantaña 2 Suni aycha, como la de vicuñas y venados.

Jiskichantaña 3 Guardar bien.

Jiskichantasiña, khuyantasiña Abrigarse del frío con ropa.

Jiskichaña Aderezar o hacer bien a alguna persona.

Jiskichasiña Idem.

Jiskichuymaki Idem.

Jiskichxaña Jaqi aycha. Y así se dirá de otros animales: qawra, quchi, wari aycha, &c.

Jiskikiri Rico o noble caballero.

Jiskinaqaña Idem.

Jiskinasiña Jugar una manera de bolillos de hueso o piedrecitas. Sinqusiña. Idem.

Jiskiptaña Mejorarse el enfermo.

Jiskitaña Idem.

Jiskikiptaña Idem.

Jiskiptxaña, 3 -xi Idem.

Jiskitajarja Idem.

Jiskitaki Idem.

Jiskitaki arusiña Hablar de espacio y así de otras cosas.

Jiskitarja De aquí a poco.

Jiskitha Poco a Poco.

Jiskiwasiña, sinqusiña Juego así.

Jiskixaña Cerrar.

Jiskixtara Lleno de bienes.

Jismaña Embijar de colorado.

Jismasiña Embijarse.

Jisña Decir. Viene de saña, que cuando es sincopado, eufonía causa pide aspiración en la primera sílaba.

Jispi Labios.

Jispi chawlla Pescadillos de la mar que suele traer.

Jispiña tukuña Gastarse las fuerzas. Ch'ama jisp'utu.

Jisp'uraña, thalaraña Urqu qawra. A la hembra: qachu qawra.

Jisp'usuña, tukusiña Idem.

Jisp'ux jisp'uxtäña, llimp'ix llimp'ixtäña

Jisp'ux jisp'uxtaña Ludir la ropa o vestido con ruido y lo mismo es llimp'ix, Ilimp'ixtaña.

Jisq'a La orina de las mujeres y de todas las hembras.

Jisqal jisqaltaña, wat'ix wat'ixtaña Temblar o palpitar los ojos u otras partes del cuerpo. Usase con transición. Nayra jisqal jisqaltitu.

Jisq'allachi Vejiga de las mujeres y hembras.

Jisq'araña Orinar las hembras.

Jisq'i Viento recio y de mucho estruendo.

Jisq'iña Soplar este viento.

Jisru Raíz de comer.

Jist'ajasiña Tener encerrado.

Jist'antaña Bajar la antepuerta o cerrar dentro a alguna persona o cosa.

Jist'antasiña Encerrarse así.

Jist'aña Cerrar.

Jist'aña 2 Llevar todo el ato o trastes, &c. que hubiere. Admite todas las partículas de apaña.

Jist'aqaña 3-qi Encerrar o dejar cerrado a alguno

Jist'araña

Jist'arasiña Abrirse.

Jist'at'aña Idem.

Jist'at'asiña Cerrarse de suyo.

Jist'ixaña

Jithäña, winkuwaña Importunar, dar prisa.

Jithäña 3 -iyi Dilatar de día en día. Jani urunkuna jithiytati: no me dilates de día en día. Jani uma wiyttati. Idem.

Jithäsiña, winkuwasiña Pleitear, debatir unos con otros. Amphutäsiña, aynachäsiña. Idem.

Jithi vel jathi, phathu isi Ropa rala, no tupida.

Jithikataniña Llegarse arrastrando hacia nosotros.

Jithikataña Llegarse arrastrando.

Jithintaña Bajar o menguar el agua, los ríos, la mar, &c.

Jithintaña 2 Desviarse como para que otro pase, hacer lugar y abrirse los que están apeñuscados.

Jithintäña

Jithintäña 2

Jithiña Mulluq'u uta, y si tiene mástil en medio: tutuni uta.

Jithiña 2 Tener envidia. Pedro manka jithana: tuvo envidia de él.

Jithiqaña Desviarse.

Jithiranttaña Hundirse algo..

Jithiräña, jithäña Quitar algo de precio que pide, &c.

Jithiraña Idem.

Jithiri El tullido que arrastra. Otros muchos compuestos hay de este verbo por significar movimiento.

Jithirtaña

Jithirtäña Descoyuntar.

Jithisiña Tenerse envidia uno a otro, como quién quiere oscurecer.

Jithit'aña Cubrir o ponerse delante. + Qinaya intiru jithit'i: la nube cubre o se pone delante del sol. + Jani jithit'ati: no te me pongas delante.

Jithitäsiña Descoyuntarseme. un brazo, &c.

Jithitataña

Jithithapäña

Jithithapiña Acercarse o apeñuscarse.

Jithithapitaña Idem.

Jithixtaña

Jithusuña Salir así o subir.

Jithusuwaña Acortar el estribo y subir cosas así, hacia arriba

Jitinasäña Hacer llorar mucho.

Jitinasiña Llorar mucho.

Jitiña, q'ipiña Llevar carga muy pesada.

Jit'ixa Una mata de flores blancas.

Jitu Cerco o arco que algunas veces parece alrededor del sol.

Jituña Qillqa. + El que lleva: qillqa apiri. Carta de pago. Idem. Aunque corruptamente dicen carta ti paqu.

Jiwa jiwaña Morir a menudo, gente o animales.

Jiwa jucha Pecado mortal.

Jiwa qulla Comida o bebida que mata, ponzoñosa.

Jiwachu, jayra Ch'ata ch'ata, ch'ixulla ch'ixulla. Cascajal. Idem.

Jiwach'ukiña Fingir que está muerto.

Jiwajachaña Idem. Cáscaras de caracoles vacías. Ch'ulu ch'ulu.

Jiwajasiña Amar largo tiempo.

Jiwajrana Q'allu.Y así de otras frutas que se cortan como rebanadas.

Jiwäkamana Verdugo.

Jiwakataña

Jiwakipa jiwaruruña Morir muchos y cesar la enfermedad y volver otra vez la mortandad a veces.

Jiwamukuña Morirse por ahí.

Jiwanaqaña 3 -qi Morir muchos en todas partes.

Jiwanaqtaña Estar muchos enfermos, caídos para morir.

Jiwaniña Ir a morir a alguna parte.

Jiwanuqaña 3 -qi Morir muchos o estar para ello.

Jiwanuqtaña Idem.

Jiwaña Morir.

Jiwaña 2 Muerte en tiempo venidero o haber de morir.

Jiwäña Matanza.

Jiwaña 3 Necesidad de morir. Janirja alaxpacharu masina jiwañatawa: antes que vayas al cielo tienes necesidad de morir.

Jiwaña vel jiwa

Jiwäña, 3-iyi vel -ayi Matanza.

Jiwañama yatiña Sé tu muerte o que has de morir:

Jiwañani, jiwäñani asiru Culebra ponzoñosa.

Jiwaqaña, 3 -qi

Jiwarachaña Morir como sin tiempo, no habiendo precedido mucha enfermedad.

Jiwaranaña Llegarse con amor.

Jiwaranttaña Consumirse todos los moradores de un pueblo en poco tiempo

Jiwaraña Morirse muchos como en tiempo de peste.

Jiwakipaña Idem.

Jiwakiptaña Idem.

Jiwarapiña Morir de veras por alguno como Cristo Nuestro Señor o fingirse muerto para los presentes.

Jiwaraqaña 3 -qi

Jiwarpäña Morirse muchos.

Jiwart'aña, samkart'aña Desmayar, tener parasismos.

Jiwarukiptaña Desear mucho morir o pensar mucho en ello.

Jiwäsiña

Jiwäsiña 2 Morirseme algún hijo, padre o pariente.

Jiwastaqaña 3 -qi Amar mucho a alguno, no querer apartarse de su trato y conversación.

Jiwata, jayra Perezoso, hombre muerto, para poco, atado. Por las varias composiciones de este verbo y nombres verbales que salen de él fácilmente se hecha de ver lo que se puede y debe hacer en otros. Y para hacerlo es necesario acudir a la tabla de las partículas e

Jiwatapa Idem.

Jiwatataña Extenderse mucho la pestilencia.

Jiwatatxaña Idem.

Jiwathaltaña Comenzar la pestilencia en muchos.

Jiwathapi jiwaruña

Jiwathapiña Vide: rico. Caudaloso río. Jach'a jawira, yixa jaliri jawira.

Jiwathaptaña

Jiwatiña, thaxtiña Reñir a otro, reprehender.

Jiwatisiña Debatir sobre algo uno con otro o disputar.

Jiwatusnuña Morirse uno entre muchos enfermos.

Jiwawaña Morir en manos o en presencia de alguno.

Jiwawaqtaña Los verbos compuestos con -ya- vel -a, como acabamos de decir.

Jiwawäsiña Morir muchos como en tiempo de pestilencia.

Jiwawaxaña 3 -xi Morir de presto sin penar mucho.

Jiwawi La muerte en tiempo pasado o haber muerto.

Jiwawipa yatiña Supe su muerte o que murió.

Jiwaxäña Estar o acompañar al que se está muriendo.

1   ...   5   6   7   8   9   10   11   12   ...   33


La base de datos está protegida por derechos de autor ©bazica.org 2016
enviar mensaje

    Página principal