Christ, Our Hope of Eternal Life Cristo, Nuestra Esperanza de Vida Eterna



Descargar 86.13 Kb.
Fecha de conversión04.05.2017
Tamaño86.13 Kb.





Christ, Our Hope of Eternal Life
Cristo, Nuestra Esperanza de Vida Eterna



Memorial Service for Pastor Mariano Lozano
Servicio en Memoria del Pastor Mariano Lozano


CHRIST, OUR HOPE OF ETERNAL LIFE


CRISTO, NUESTRA ESPERANZA DE VIDA ETERNA
February 21, 2011 - 21 de Febrero de 2011

This service is bilingual. We will speak aloud the words written in the left hand column. The right hand column is the translation. You may sing each hymn in whichever language you prefer.

Este servicio es bilingüe. Hablaremos en voz alta las palabras a la izquierda. Las palabras a la derecha son una traducción. Se puede cantar los himnos en los dos idiomas, cada uno en su idioma preferido.

Himno: Jesús Divino – Hymn: Beautiful Savior

1. Jesús divino, gran Rey del mundo,

¡Excelso Dios hecho un ser mortal!

Yo quiero amarte, veraz servirte,

De mi alma luz, mi amor cabal.




1. Beautiful Savior, King of creation,

Son of God and Son of man!

Truly I’d love thee, truly I’d serve thee,

Light of my soul, my joy, my crown.




2. Lindos los prados. ¡Bellos los bosques,

Cuando adornados van con primor!

Cristo es más puro. Cristo es más bello.

¡De corazón le doy loor!




2. Fair are the meadows. Fair are the woodlands,

Robed in flow’rs of blooming spring!

Jesus is fairer. Jesus is purer.

He makes our sorrowing spirit sing!




3. Sol tan brillante, luna tan clara,

De estrellas miles derraman luz.

Más nunca un ángel, tampoco arcángel

Luce al igual que mi Jesús.



3. Fair is the sunshine. Fair is the moonlight.

Bright the sparkling stars on high.

Jesus shines brighter. Jesus shines purer

Than all the angels in the sky.




4. Jesús divino, gran Rey del mundo,

Excelso Dios hecho un ser mortal.

¡Gloria te rindo, prez y alabanza,

A ti, Señor, Dios eternal!



4. Beautiful Savior, King of creacion,

Son of God and Son of man!

Glory and honor, praise, adoration,

Now and forevermore be thine!



Invocación - Invocation

Leader: In the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit.

Líder: En el nombre del Padre y del Hijo y del Espíritu Santo.

Salmo 34 – Psalm 34

Pastor: I will extoll the Lord at all times.

Pastor: Bendeciré al Señor en todo tiempo.

Congregation: His praise will always be on my lips!

Congregación: ¡Mis labios siempre lo alabarán!

P: My soul will boast in the Lord.

P: Mi alma se gloría en el Señor.

C: Let the afflicted hear and rejoice!

C: Lo oirán los humildes y se alegrarán.

P: Glorify the Lord with me!

P: ¡Engrandezcan al Señor conmigo!

C: Let us exalt his name together!

C: ¡Exaltemos a una su nombre!

P: I sought the Lord and he answered me.

P: Busqué al Señor y él me respondió.

C: He delivered me from all my fears.

C: Me libró de todos mis temores.

P: Those who look to him are radiant.

P: Radiantes están los que a él acuden.

C: Their faces are never covered with shame.

C: Jamás su rostro se cubre de vergüenza.

P: This poor man called, and the Lord heard him.

P: Este pobre clamó y el Señor le oyó,

C: He saved him out of all his troubles.

C: Y lo libró de todas sus angustias.

P: The angel of the Lord encamps around those who fear him,

P: El angel del señor acampa en torno a los que le temen,

C: And he delivers them.

C: A su lado está para librarlos.

P: Taste and see that the Lord is good.

P: Prueban y vean que el Señor es bueno.

C: Blessed is the man who takes refuge in him.

C: Dichosos los que en él se refugian.

P: Fear the Lord, you his saints,

P: Teman al Señor, ustedes sus santos,

C: For those who fear him lack nothing.

C: pues nada les falta a los que le temen.

P: The lions may grow weak and hungry,

P: Los leoncillos se debilitan y tienen hambre,

C: But those who seek the Lord lack no good thing.

C: Pero a los que buscan al Señor, nada les falta.

P: Come, my children, listen to me.

P: Vengan, hijos míos, y escúchenme.

C: I will teach you the fear of the Lord.

C: Que voy a enseñarles el temor del Señor.

P: Whoever of you loves life and desires to see many good days,

P: El que quiera amar la vida y gozar de días felices,

C: Keep your tongue from evil and your lips from speaking lies.

C: Que refrene su lengua de hablar el mal y sus labios de proferir engaños.

P: Turn from evil and do good.

P: Qué se aparte del mal y haga el bien.

C: Seek peace and pursue it.

C: Qué busque la paz y la siga.

P: The eyes of the Lord are on the righteous.

P: Los ojos del Señor están sobre los justos,

C: And his ears are attentive to their cry.

C: Y sus oídos, atentos a sus oraciones.

P: The face of the Lord is against those who do evil,

P: El rostro del Señor está contra los que hacen el mal,

C: To cut off the memory of them from the earth.

C: Para borrar de la tierra su memoria.

P: The righteous cry out, and the Lord hears them,

P: Los justos claman y el Señor los oye,

C: He delivers them from all their troubles.

C: Los libra de todas sus angustias.

P: The Lord is close to the brokenhearted,

P: El Señor está cerca de los quebrantados de corazón,

C: And saves those who are crushed in spirit.

C: Y salva a los de espíritu abatido.

P: A righteous man may have many troubles,

P: Muchas son las angustias del justo,

C: But the Lord delivers him from them all.

C: Pero el Señor lo librará de todas ellas.

P: He protects all his bones.

P: Le protegerá todos los huesos.

C: Not one of them will be broken.

C: Ni uno solo le quebrarán.

P: Evil will slay the wicked.

P: La maldad destruye a los malvados.

C: The foes of the righteous will be condemned.

C: Serán condenados los enemigos de los justos.

P: The Lord redeems his servants.

P: El Señor libra a sus siervos.

C: No one who takes refuge in him will be condemned.

C: No serán condenados los que en él confían.

All: Glory be to the Father and to the Son and to the Holy Spirit, as it was in the beginning, is now, and will be forever! Amen!

Todos: ¡Gloria sea al Padre y al Hijo y al Espíritu Santo, como era al principio, es ahora, y será siempre, por los siglos de los siglos! ¡Amén!

El Kirie (Oración Responsiva) – Kyrie (Responsive Prayer)

P: Señor, ten piedad de nosotros.

P: Lord, have mercy upon us.

C: Señor, ten piedad de nosotros.

C: Lord, have mercy upon us.

P: Cristo, ten piedad de nosotros.

P: Christ, have mercy upon us.

C: Cristo, ten piedad de nosotros.

C: Christ, have mercy upon us.

P: Señor, ten piedad de nosotros.

P: Lord, have mercy upon us.

C: Señor, ten piedad de nosotros.

C: Lord, have mercy upon us.

Salmo 23 – Psalm 23

A psalm of David. The LORD is my shepherd, I shall not be in want. He makes me lie down in green pastures, he leads me beside quiet waters, he restores my soul. He guides me in paths of righteousness for his name's sake. Even though I walk through the valley of the shadow of death, I will fear no evil, for you are with me; your rod and your staff, they comfort me. You prepare a table before me in the presence of my enemies. You anoint my head with oil; my cup overflows. Surely goodness and love will follow me all the days of my life, and I will dwell in the house of the LORD forever.

Jehová es mi pastor; nada me faltará. En lugares de delicados pastos me hará descansar. Junto a aguas de reposo me pastoreará. Confortará mi alma. Me guiará por sendas de justicia por amor de su nombre. Aunque ande en valle de sombra de muerte, no temeré mal alguno, porque tú estarás conmigo. Tu vara y tu cayado me infundirán aliento. Aderezas mesa delante de mi en presencia de mis angustiadores. Unges mi cabeza con aceite; mi copa está rebosando. Ciertamente el bien y la misericordia me seguirán todos los días de mi vida, y en la casa de Jehová moraré por largos días.

Lecturas Bíblicas – Readings from the Bible

Efesios 2:1-10

Ephesians 2:1-10

En otro tiempo ustedes estaban muertos en sus transgresiones y pecados, 2  en los cuales andaban conforme a los poderes de este mundo. Se conducían según el que gobierna las tinieblas, según el espíritu que ahora ejerce su poder en los que viven en la desobediencia. 3  En ese tiempo también todos nosotros vivíamos como ellos, impulsados por nuestros deseos pecaminosos, siguiendo nuestra propia voluntad y nuestros propósitos. Como los demás, éramos por naturaleza objeto de la ira de Dios. 4  Pero Dios, que es rico en misericordia, por su gran amor por nosotros, 5  nos dio vida con Cristo, aun cuando estábamos muertos en pecados. ¡Por gracia ustedes han sido salvados! 6  Y en unión con Cristo Jesús, Dios nos resucitó y nos hizo sentar con él en las regiones celestiales, 7  para mostrar en los tiempos venideros la incomparable riqueza de su gracia, que por su bondad derramó sobre nosotros en Cristo Jesús. 8  Porque por gracia ustedes han sido salvados mediante la fe; esto no procede de ustedes, sino que es el regalo de Dios, 9  no por obras, para que nadie se jacte. 10  Porque somos hechura de Dios, creados en Cristo Jesús para buenas obras, las cuales Dios dispuso de antemano a fin de que las pongamos en práctica.

As for you, you were dead in your transgressions and sins, in which you used to live when you followed the ways of this world and of the ruler of the kingdom of the air, the spirit who is now at work in those who are disobedient. All of us also lived among them at one time, gratifying the cravings of our sinful nature and following its desires and thoughts. Like the rest, we were by nature objects of wrath. But because of his great love for us, God, who is rich in mercy, made us alive with Christ even when we were dead in transgressions-- it is by grace you have been saved. And God raised us up with Christ and seated us with him in the heavenly realms in Christ Jesus, in order that in the coming ages he might show the incomparable riches of his grace, expressed in his kindness to us in Christ Jesus. For it is by grace you have been saved, through faith-- and this not from yourselves, it is the gift of God-- not by works, so that no one can boast. For we are God's workmanship, created in Christ Jesus to do good works, which God prepared in advance for us to do.




John 10:1-21, 25b-29

Juan 10:1-21, 25b-29

"I tell you the truth, the man who does not enter the sheep pen by the gate, but climbs in by some other way, is a thief and a robber. 2 The man who enters by the gate is the shepherd of his sheep. 3 The watchman opens the gate for him, and the sheep listen to his voice. He calls his own sheep by name and leads them out. 4 When he has brought out all his own, he goes on ahead of them, and his sheep follow him because they know his voice. 5 But they will never follow a stranger; in fact, they will run away from him because they do not recognize a stranger's voice." 6 Jesus used this figure of speech, but they did not understand what he was telling them.

Therefore Jesus said again, "I tell you the truth, I am the gate for the sheep. 8 All who ever came before me were thieves and robbers, but the sheep did not listen to them. 9 I am the gate; whoever enters through me will be saved. He will come in and go out, and find pasture. 10 The thief comes only to steal and kill and destroy; I have come that they may have life, and have it to the full. 11 "I am the good shepherd. The good shepherd lays down his life for the sheep. 12 The hired hand is not the shepherd who owns the sheep. So when he sees the wolf coming, he abandons the sheep and runs away. Then the wolf attacks the flock and scatters it. 13 The man runs away because he is a hired hand and cares nothing for the sheep.

14 "I am the good shepherd; I know my sheep and my sheep know me-- 15 just as the Father knows me and I know the Father-- and I lay down my life for the sheep. 16 I have other sheep that are not of this sheep pen. I must bring them also. They too will listen to my voice, and there shall be one flock and one shepherd. 17 The reason my Father loves me is that I lay down my life-- only to take it up again. 18 No one takes it from me, but I lay it down of my own accord. I have authority to lay it down and authority to take it up again. This command I received from my Father."

19 At these words the Jews were again divided. 20 Many of them said, "He is demon-possessed and raving mad. Why listen to him?" 21 But others said, "These are not the sayings of a man possessed by a demon. Can a demon open the eyes of the blind?"

25 Jesus answered, "The miracles I do in my Father's name speak for me, 26 but you do not believe because you are not my sheep. 27 My sheep listen to my voice; I know them, and they follow me. 28 I give them eternal life, and they shall never perish; no one can snatch them out of my hand. 29 My Father, who has given them to me, is greater than all; no one can snatch them out of my Father's hand.”

“Ciertamente les aseguro que el que no entra por la puerta al redil de las ovejas, sino que trepa y se mete por otro lado, es un ladrón y un bandido. 2  El que entra por la puerta es el pastor de las ovejas. 3  El portero le abre la puerta, y las ovejas oyen su voz. Llama por nombre a las ovejas y las saca del redil. 4  Cuando ya ha sacado a todas las que son suyas, va delante de ellas, y las ovejas lo siguen porque reconocen su voz. 5 Pero a un desconocido jamás lo siguen; más bien, huyen de él porque no reconocen voces extrañas.” 6 Jesús les puso este ejemplo, pero ellos no captaron el sentido de sus palabras.

7 Por eso volvió a decirles: “Ciertamente les aseguro que yo soy la puerta de las ovejas. 8 Todos los que vinieron antes de mí eran unos ladrones y unos bandidos, pero las ovejas no les hicieron caso. 9  Yo soy la puerta; el que entre por esta puerta, que soy yo, será salvo. Se moverá con entera libertad, y hallará pastos. 10  El ladrón no viene más que a robar, matar y destruir; yo he venido para que tengan vida, y la tengan en abundancia. 11  »Yo soy el buen pastor. El buen pastor da su*vida por las ovejas. 12  El asalariado no es el pastor, y a él no le pertenecen las ovejas. Cuando ve que el lobo se acerca, abandona las ovejas y huye; entonces el lobo ataca al rebaño y lo dispersa. 13  Y ese hombre huye porque, siendo asalariado, no le importan las ovejas.

14 “Yo soy el buen pastor; conozco a mis ovejas, y ellas me conocen a mí, 15  así como el Padre me conoce a mí y yo lo conozco a él, y doy mi vida por las ovejas. 16  Tengo otras ovejas que no son de este redil, y también a ellas debo traerlas. Así ellas escucharán mi voz, y habrá un solo rebaño y un solo pastor. 17  Por eso me ama el Padre: porque entrego mi vida para volver a recibirla. 18  Nadie me la arrebata, sino que yo la entrego por mi propia voluntad. Tengo autoridad para entregarla, y tengo también autoridad para volver a recibirla. Éste es el mandamiento que recibí de mi Padre.”

19 De nuevo las palabras de Jesús fueron motivo de disensión entre los judíos. 20  Muchos de ellos decían: “Está endemoniado y loco de remate. ¿Para 2qué hacerle caso?” 21  Pero otros opinaban: Estas palabras no son de un endemoniado. ¿Puede acaso un demonio abrirles los ojos a los ciegos?”

25  Jesús dijo: “Las obras que hago en nombre de mi Padre son las que me acreditan, 26  pero ustedes no creen porque no son de mi rebaño. 27  Mis ovejas oyen mi voz; yo las conozco y ellas me siguen. 28  Yo les doy vida eterna, y nunca perecerán, ni nadie podrá arrebatármelas de la mano. 29  Mi Padre, que me las ha dado, es más grande que todos; y de la mano del Padre nadie las puede arrebatar.”




Juan 11:25-27

John 11:25-27

Entonces Jesús le dijo: “Yo soy la resurrección y la vida. El que cree en mí vivirá, aunque muera; 26  y todo el que vive y cree en mí no morirá jamás. ¿Crees esto?”

27 “Sí, Señor; yo creo que tú eres el Cristo, el Hijo de Dios, el que había de venir al mundo.”

Jesus said to her, "I am the resurrection and the life. He who believes in me will live, even though he dies; 26 and whoever lives and believes in me will never die. Do you believe this?" 27 "Yes, Lord," she told him, "I believe that you are the Christ, the Son of God, who was to come into the world."

Himno: Eran Cien Ovejas – Hymn: The Faithful Shepherd

1. Eran cien ovejas que había en rebaño.

Eran cien ovejas que amante cuidó.

Pero una tarde, al contarlas todas

Le faltaba una, le faltaba una, y triste lloró.




1. Once there were one hundred, in the Shepherd’s sheepfold,

Whom their faithful Shepherd, lovingly did tend.

Then one fateful evening, anxiously he counted.

One of them was missing, one of them was missing; sadly did he cry




CORO: Las noventa y nueve, dejó en el aprisco.

Y por las montañas a buscarla fue.

La encontró gimiendo, temblando de frío.

La tomó en sus brazos. Curó sus heridas. Y al redil volvió.




Refrain: And the ninety-nine, he left in the sheepfold,

While along the mountain, searching as he went.

Then at once he found it, lonely, sad and weeping.

To his heart he pressed it. To its hurts he tended. Happy Shepherd he!




2. Esta misma historia vuelve a repetirse.

Hay muchas ovejas que sin rumbo van.

Vagan por el mundo sin Dios, sin consuelo,

Sin Dios, sin consuelo; sin Dios sin consuelo, y sin su perdón. (CORO)



2. This same haunting story, echoes without ending.

Many sheep are wandering, lost and sad are they.

But the faithful Shepherd, offers them salvation.

With his life he saves them, with his love he feeds them. Christ the Lord is he! (Refrain)



Mensaje de la Palabra - Sermon

Himno: Tú Has Venido a la Orilla – Hymn: You Have Come

1. Tú has venido a la orilla.

No has buscado ni a sabios ni a ricos.

Tan solo quieres que yo te siga.


1. Lord, you have come to the seashore

Neither searching for the rich nor the wise,

Desiring only that I should follow.


CORO: Señor, me has mirado a los ojos,

Y sonriendo, has dicho mi nombre.

En la arena he dejado mi barca.

Junto a ti, buscaré otro mar.




Refrain: Oh Lord, with your eyes set upon me,

Gently smiling, you have spoken my name.

All I long for, I have found by the water.

At your side, I will seek other shores.




2. Tú sabes bien lo que tengo.

En mi barca no hay oro ni espadas,

Tan solo redes y mi trabajo.



2. Lord, see my goods, my possessions,

In my boat, you find no power, no wealth,

Will you accept me, my nets and labor?


3. Tú necesitas mis manos,

Mi cansancio, que a otros descanse,

Amor que quiera seguir amando.


3. Lord, take my hands and direct them

Help me spend myself in seeking the lost,

Returning love for the love you gave me.


4. Tú, pescador de otros lagos,

Ansia eterna de almas que esperan,

Amigo bueno, que así me llamas.


4. Lord, as I drift on the waters,

Be the resting place of my restless heart,



My life’s companion, my friend and refuge.

Oración - Prayer

Lord Jesus Christ, author of life, we all know that at some point we will have to leave this world behind and appear before you. Thank you for the love that you showed Mario during his time in this world. Thank you for all of the blessings that you have showered on us, through him. Thank you for your promises of eternal life. Grant us the same strong faith that Mario showed in his life here with us. Help us to remember that our time on earth is short, and that the most important thing in life is you. Comfort us now with your presence and your promises. We ask this in your own name, as you have taught us. Amen.

Señor Jesús, Autor de la vida, en algún momento todos nosotros tenemos que dejar de este mundo atrás y aparecer delante de ti. Gracias por el amor que tú mostraste a Mario durante esta vida. Gracias por todas las bendiciones que has derramado sobre nosotros, por medio de él. Gracias por tu promesa de vida eterna. Danos la misma fe fuerte que Mario mostró durante su vida con nosotros. Ayúdanos a entender que nuestro tiempo es corto, y que lo que más importa en esta vida eres tú. Consuélanos ahora con tu presencia y tus promesas. Esto te lo pedimos en tu propio nombre, como tú nos enseñaste. Amén.

Encomendación - Commitment

Pastor: Dios en su amor ha llevado a nuestro hermano en Cristo, Mario Lozano. Lo encomendamos al cuidado del Señor. Tarde o temprano, nuestros cuerpos volverán a la tierra, cenizas a cenizas, polvo a polvo. Pero nosotros que creemos en Cristo tenemos la promesa que Dios levantará esos mismos cuerpos en el día final. Aquel que levantó al primer hombre del polvo de la tierra es capaz también de levantar a nosotros del polvo. ¡Qué Dios aumente nuestra fe, para confiar en su promesa!

Pastor: God in his love has taken to himself our brother in Christ, Mario Lozano. We commend him to God’s care. Our bodies will all someday return to the earth, ashes to ashes, dust to dust. But we who believe in Christ have the promise that God will raise up these same bodies on the last day. He who raised up the first man from the dust of the earth is more than able to raise us up from the dust, as well. May God increase our faith so that we trust in his promise.

Padrenuestro – Lord’s Prayer

Our Father, who art in heaven, hallowed be thy name. Thy kingdom come. Thy will be done on earth as it is in heaven. Give us this day our daily bread. And forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us. And lead us not into temptation, but deliver us from evil. For thine is the kingdom and the power and the glory, forever and ever. Amen.

Padre nuestro, que estás en los cielos, santificado sea tu nombre. Venga a nos tu reino. Hágase tu voluntad, así en la tierra como en el cielo. El pan nuestro de cada día, dánoslo hoy. Y perdona nuestras deudas, así como perdonamos a nuestros deudores. No nos dejes caer en tentación, mas líbranos del mal. Porque tuyo es el reino, el poder y la gloria, por los siglos de los siglos. Amén.

Oración Responsiva (Lucas 2:29-32 y 24:29) – Responsive Prayer

P: Ahora, Señor, despides a tu siervo en paz, conforme a tu Palabra.

P: Lord, as you have promised, now dismiss your servant in peace.

C: Porque han visto mis ojos tu salvación, la cual has preparado en presencia de todos los pueblos.

C: For my eyes have seen your salvation, which you have prepared in the sight of all people,

P: Luz para revelación a los pueblos,

P: A light for revelation to the Gentiles

C: Y gloria de todos los que confían en ti.

C: And for glory to your people Israel.

P: Quédate con nosotros, Señor, porque ya es tarde.

P: Stay with us, Lord, for it is already late.

C: Consuélanos ahora, y ven pronto en gloria. Amén.

C: Comfort us now and come soon in glory. Amen.

Himno - Hymn

Abide with me, fast falls the eventide.

The darkness deepens; Lord, with me abide.

When other helpers fail and comforts flee,

Help of the helpless, O abide with me.



Señor Jesús, la luz del sol se fue.

La noche cierra ya, conmigo sé.

Sin otro amparo, tú, por compasión,

Al desvalido da consolación.



Hold thou thy cross before my closing eyes.

Shine through the gloom and point me to the skies.

Heav’n’s morning breaks, and earth’s vain shadows flee.

In life, in death, O Lord, abide with me.



Alza tu cruz en mi postrer visión.

Traza la senda que me lleve a Sión.

Tras las tinieblas surge ya la luz.

Conmigo en vida y muerte sé, Jesús.



Bendición - Blessing

P: El Señor, el Dios todopoderoso, el Padre, el Hijo y el Espíritu Santo, nos consuele y nos guarde, hoy y todos los días, hasta la vida eterna.

P: The Lord God almighty, the Father, the Son and the Holy Spirit, confort us and keep us, today and every day, until we receive his promise of eternal life.

Todos: Amén.

All: Amen.

Himno: Dios Os Guarde – Hymn: God Be With You

1. Dios os guarde siempre en santo amor, en la senda peligrosa

De esta vida tormentosa.

Os conserve en paz y sin temor.


1. God be with you till we meet again;
By His counsels guide, uphold you,
With His sheep in love enfold you;
God be with you till we meet again.



CORO: Al venir Jesús nos veremos

a los pies de nuestro Salvador.

Reunidos todos seremos,

un redil con nuestro Buen Pastor.




Refrain: Till we meet, till we meet,
Till we meet at Jesus' feet;
Till we meet, till we meet,
God be with you till we meet again.



2. Dios os guarde siempre en santo amor.

Os conduzca su bandera,

y os esfuerce en gran manera,

con su Espíritu Consolador.




2. God be with you till we meet again!
'Neath His wings protecting hide you,
Daily manna still provide you;
God be with you till we meet again!

3. Dios os guarde siempre en santo amor,

hasta el día en que lleguemos

A la patria do estaremos

para siempre con el Salvador.




3. God be with you till we meet again!
When life's perils thick confound you,
Put His arms unfailing round you;
God be with you till we meet again!

4. Dios os guarde siempre en santo amor.

Con su gracia Él os sostenga,

Hasta que en justicia venga Jesucristo nuestro Redentor.


4. God be with you till we meet again!
Keep love's banner floating o'er you,
Smite death's threatening wave before you;
God be with you till we meet again!

Memorials can be given to “Mission Lutheran Church – Rey de Reyes” or “Lutheran Hispanic Missionary Institute” in his honor.

The Lozano family would like to thank Dr. Bishnu Rauth for the expert, caring treatment and care given. Also, a heartfelt thank you to everyone who has helped with his care and with the care of his family, particularly the members of Mission Lutheran Church and Rey de Reyes Lutheran Church.

Si usted quiere dar un donativo en memoria de Mario, puede hacerlo a “Mission Lutheran Church – Rey de Reyes” o al “Lutheran Hispanic Missionary Institute.”

La familia Lozano quiere agradecer al Dr. Bishnu Rauth por su tratamiento médico experto y cariñoso. También agradece de corazón a todas las personas que ayudaron con cuidar a Mario y su familia, particularmente los miembros de la Iglesia Luterana “La Misión” y la Iglesia Luterana “Rey de Reyes.”

Serving the Lord Today in Worship
Sirviendo al Señor Hoy en la Adoración

Portaféretros - Pallbearers

Federico Acosta, Jr.

Greg Crist

Sergio Lozano

José León

Ival Toepke

Jeffrey Toepke
Lectores - Readers

Gerónimo del Bozque

Alfonso Díaz

César Ríos


Música - Music

“Rey de Reyes” Guitar Group (Banda Musical)

Mariachi “San Pablo”
Flores - Flowers

Flowerama


Adoración - Worship Leaders

Liturgist: Pastor Robert Carabotta

Preacher: Pastor Richard Schlak


Thanksgiving to God for Mariano Lozano

Mariano “Mario” Lozano was born in Ciudad Júarez, Chihuahua, Mexico on July 26, 1964 to María Guadalupe Lozano Soto. At the age of 8, he immigrated to the United States. When he was living in L.A. at the age of 12, he was diagnosed with Burkett’s lymphoma. He was moved to the Mayo Clinic in Minnesota for treatment. While in the hospital, he came to know Jesus as his Savior. He graduated from Temple Baptist High School (St. Paul, MN) in 1983.

He met his wife, Suzanne “Sue” Toepke in 1992 at Cristo el Redentor Lutheran church in St. Paul, Minnesota. They married in 1995. In 1996, they moved to Wisconsin where Sue was assigned as a Director of Christian Outreach. Mario began to study through the Theological Education Extension program (now the Center for Hispanic Studies at Concordia Seminary, St. Louis) to be a pastor. In 1999, he began working at Layton Park Lutheran Church as a Deacon. In 2002, he was hired by the South Wisconsin District to pastor a Hispanic congregation in Racine, WI that was going through some difficulties. In 2007, he was hired by Mission Lutheran Church in Las Cruces, NM to be the Hispanic Ministry Worker. In April of 2010, he finished his studies to become a pastor. He was called by Mission Lutheran Church as a missionary to the Hispanics of Las Cruces and to take the Hispanic ministry to Independence. In May of 2010, he was diagnosed with Gall Bladder Cancer. In July, he was ordained, fulfilling a lifelong desire to serve the Lord as a pastor.

He is survived by his wife of 15 years, Sue Lozano, two sons, Emiliano Mario (14 years old), Antonio Luke (13 years old); one daughter, Melody Linda (10 years old); one great niece and ward, Maricella Reyna (5 years old); his mother, María Guadalupe Lozano Soto; two brothers, Raúl Vicente of Ciudad Juárez, and Sergio Anselmo and his wife Georgette; one uncle and aunt, many nieces, nephews, and cousins.
Gracias a Dios por la Vida de Mariano Lozano

Mariano “Mario” Lozano nació en Ciudad Juárez, Chihuahua, México el 26 de julio 1964 a María Guadalupe Lozano Soto. A la edad de 8 años, él inmigró a Los Estados Unidos. Mientras vivía en Los Angeles, a los 12 años, lo diagnosticaron con un linfoma. Lo trasladaron a la Clínica Mayo en Minnesota para más tratamientos. Mientras estaba en el hospital, llegó a conocer a Cristo como su Salvador personal. Graduó del Preparatorio Bautista Templo (St. Paul, MN) en 1983.

Conoció a su esposa, Suzanne “Susana” Toepke in 1992 en la Iglesia Luterana Cristo el Redentor en San Pablo, Minnesota. Se casaron en 1995. En 1996, se mudaron a Wisconsin donde Susana había sido asignada a trabajar como Directora de Evangelismo. Mario empezó a estudiar por medio del programa de Educación Teológica por Extensión (ahora el Centro de Estudios Hispanos en el Seminario Concordia en San Luís, Missouri) a ser un pastor. En 1999, empezó a trabajar por la Iglesia Luterana Layton Park como un diácono. En 2002, fue empleado por el Distrito Sur de Wisconsin a pastorear una iglesia hispana en Racine, WI que estaba pasando por una etapa difícil. En 2007, la Iglesia Luterana Misión en Las Cruces, NM lo empleó a ser Obrero para el Ministerio Hispano. En Abril 2010 acabó sus estudios para ser pastor y recibió su llamado de la Iglesia Luterana Misión para ser misionero a los hispanos de Las Cruces y llevar el ministerio hispano a independencia. En mayo lo diagnosticaron con cáncer de la vesícula biliar. En julio, fue ordenado como pastor, satisfaciendo un deseo por vida de servir a Dios como pastor ordenado.



Deja aquí a su esposa de 15 años, Susana Lozano; dos hijos, Emiliano Mario (14 años), Antonio Luke (13 años); una hija, Melody Lozano (10 años); una sobrina nieta y menor en tutela, Maricella Reyna (5 años); su mamá, María Guadalupe Lozano Soto; dos hermanos, Raúl Vicente de Ciudad Juárez y Sergio Anselmo y su esposa Georgette de St. Paul, MN; un tío y una tía, muchos sobrinos, sobrinas, y primos.



La base de datos está protegida por derechos de autor ©bazica.org 2016
enviar mensaje

    Página principal