Documentaire blanco melvin duran documentary blanco melvin duran



Descargar 454.9 Kb.
Página1/3
Fecha de conversión01.07.2017
Tamaño454.9 Kb.
  1   2   3
DOCUMENTAL BLANCO – MELVIN DURAN

DOCUMENTAIRE BLANCO – MELVIN DURAN

DOCUMENTARY BLANCO – MELVIN DURAN

Lista de diálogos Español

Liste de dialogue Français

List of dialogues English

1
00:00:14,917 --> 00:00:17,083
Presenta

Présente


Presents
2
00:00:18,875 --> 00:00:21,041
Un documental de Melvin Duran

Un documentaire de Melvin Duran

A documentary by Melvin Duran
3
00:01:13,876 --> 00:01:19,456
YANIBEL, 9 meses

YANIBEL, 9 mois

YANIBEL, 9 months old
4
00:04:58,291 --> 00:05:01,250
Umm no, ven a enseñarte-

Hum non, regarde, viens je vais te montrer-

No, come, let me show you-
5
00:05:03,000 --> 00:05:05,917
Así, entralo adentro.

Mets le dedans, comme ça.

Like this. Put it in.
6
00:08:23,083 --> 00:08:25,625
Alexandra…

Alexandra…

Alexandra...
7
00:08:25,792 --> 00:08:26,208
Sí, señora.

Oui, madame.

Yes, ma'am.
8
00:08:27,792 --> 00:08:29,250
Tu tienes una clienta aquí.

Il y a une cliente pour toi.

You have a client.
9
00:08:40,667 --> 00:08:43,583

Mira mi amor….Tu vas a tener que agarrarla fuerte.

Attends ma chérie… Tu vas devoir bien la tenir.

Look here… You are going to have to hold her tight.


10
00:08:47,834 --> 00:08:51,125
Mira mi amorcito, No te muevas princesita

Attends mon amour, ne bouge pas ma princesse

Look here sweetheart. Don’t move, princess.
11
00:08:51,125 --> 00:08:53,041
¿Qué pasó? Yo no te voy hacer nada

Qu’est ce qu’il t’arrive? Je ne vais pas te faire de mal

What happened? I’m not going to do anything to you.
12
00:08:58,625 --> 00:09:00,583
¿Ya le abrieron una?

Vous lui avez déjà percé un côté?

Did you open one yet?
13
00:09:08,333 --> 00:09:09,625
Holaaaa

Coucoooouuuu

Hello!
14
00:09:12,500 --> 00:09:13,792
Mira a tu mamá…..

Regarde ta maman…

Look at your mama-
15
00:09:22,500 --> 00:09:24,542
¿Qué fue? Párate un poco-

Qu’est-ce qu’il y a? Lève-toi un peu-

What happened? Stand up-
16
00:09:26,917 --> 00:09:28,250
Una galleta sabrosa

Quel bon biscuit

What a yummy cookie!
17
00:09:30,125 --> 00:09:32,417
Agarrale las manos

Attrape lui les mains

Hold her hands.
18
00:09:33,333 --> 00:09:34,625
No tienes que llorar, caramba!

Faut pas pleurer, alors!

There’s no need to cry.

19
00:09:42,542 --> 00:09:45,041


Tu agarrala ahí, exacto!

Tiens là comme ça, voilà!

Grab her here. Just like that!
20
00:09:45,208 --> 00:09:47,291
Mariam no dejes que mueva la cabeza.

Mariam, ne la laisse pas bouger la tête.

Mariam, don’t let her move head.
21
00:09:49,542 --> 00:09:51,542
No dejes que se mueva, yo te aviso

Ne la laisse pas bouger, je te fais signe

Don’t let her move, I will let you know when.
22
00:09:52,208 --> 00:09:53,125
Ya está lista y servida!

La voilà servie!

There! You are good to go!
23
00:10:34,792 --> 00:10:37,083
¿Estás arruñando al viejo? ¿eh?

T’es en train de griffer le vieux, hein?

Want to scratch the old man, huh?
24
00:11:21,042 --> 00:11:26,626

ARIEL Y ANA BELKIS, 9 y 13 años

ARIEL ET ANA BELKIS, 9 et 13 ans

ARIEL AND ANA BELKIS, 9 and 13 years old
25
00:11:49,750 --> 00:11:51,000
Nos vemos más tarde Mami

A tout à l’heure maman

See you later, Mami!
26
00:13:12,375 --> 00:13:14,750
Camina.

Marche.


Come on.
27
00:13:32,208 --> 00:13:34,792
No me molestes,

Ne m’énerve pas,

Stop bothering me,
28
00:13:36,709 --> 00:13:37,333
uh…maldita!

hein… bon sang!

um… you scum!
29
00:13:40,208 --> 00:13:43,875
Papi, me traes otra espada, ¿escuchó?

Papa, tu m’apportes une autre épée, tu entends?

Papi pass me another sword, you hear?
30
00:13:45,125 --> 00:13:49,375
Ah púes tu quieres espada eh, ¿tú estás asesinando algo?

Ah tu veux une épée hein, t’es en train d’assassiner?

You want a sword, huh? Are you going to kill something?
31
00:14:00,041 --> 00:14:02,291
Asesinado…

En train d’assassiner…

Killing…
32
00:14:07,917 --> 00:14:08,417
…la selva!

…la jungle!

…the weeds!
33
00:14:08,583 --> 00:14:09,917
Ariel, ¿no te pica el sol?

Ariel, le soleil ne te brûles pas toi?

Ariel, isn’t the sun burning you?
34
00:14:10,083 --> 00:14:10,875
No.

Non


No.
35
00:14:10,875 --> 00:14:11,875
¿Eh?

Hein?


What?
36
00:14:12,166 --> 00:14:13,250
No…

Non…


No…
37
00:14:13,208 --> 00:14:15,291
no…

non…


no…
38
00:14:15,083 --> 00:14:17,542
NO!

NON!


NO!
39
00:14:17,792 --> 00:14:20,125
Tu tenías que irte para la sombra, porque el sol pica.

Tu devais aller à l’ombre, parce-que le soleil brûle.

You should go to the shade, cause the sun burns.
40
00:14:20,291 --> 00:14:22,750
Ah! Ese sol.

Ah! Ce soleil.

Ah! That sun.
41
00:14:23,166 --> 00:14:25,166
Yo y el sol somos enemigos.

Le soleil et moi, nous sommes ennemis.

The sun and I are enemies.
42
00:15:00,208 --> 00:15:03,583
Usted me quiere tirar para lo hondo

Toi tu veux m’emmener là où c’est profond

You’re going to throw me into the deep end!
43
00:15:03,709 --> 00:15:04,458
¿Eh?

Hein?


Huh?
44
00:15:04,208 --> 00:15:06,792
Camina ven

Viens


Come over.
45
00:15:07,500 --> 00:15:09,583
No, vaya para allá!

Non, vas par là-bas!

No, you go over there!
46
00:15:09,583 --> 00:15:10,875
Ven para aca.

Viens ici.

Come over here.
47
00:15:10,875 --> 00:15:11,000
Ay sí vea el río lo tapa.

Ah tu vois, tu n’as plus pied.

But the river’s too deep.
48
00:15:11,542 --> 00:15:13,250
Ven que yo te saco, ven que yo te saco.

Viens, je vais te faire sortir, viens, je vais te faire sortir.

Come and I’ll pull you out.
49
00:15:14,834 --> 00:15:17,208
Es que usted me deja un buen rato y me suelta.

Mais toi tu me tiens un moment et après tu me lâches.

You’ll only hold me for a while and then you'll let me go.
50
00:15:17,375 --> 00:15:20,542
Ay! No, es que me ahago.

Ah, non! Je me noie.

Ay! No, I’ll drown.
51
00:15:22,583 --> 00:15:24,625
Papi, diantres!

Papa, bon sang!

Papi, darn it!
52
00:15:24,792 --> 00:15:27,583
Papi, pues no, es que no me suelte, escuchó

Papa, tu me lâches pas, tu entends

Papi, no, you’re not going to let me go, you hear?
53
00:15:27,875 --> 00:15:29,125
O sino lo pellizco.

Ou sinon je te pince.

If not I’ll pinch you.
54
00:15:31,083 --> 00:15:33,291
O sino lo pellizco, después que me ahoge

Ou sinon je te pince, parce-qu’après je me noie

I’ll pinch you, after I drown.
55
00:15:33,291 --> 00:15:34,500
Ven para arriba

Remonte


Come up here.
56
00:15:34,500 --> 00:15:36,125
Si me ahogo te pellizcaré

Si je me noie, je te pince

If I drown I'll pinch you-
57
00:15:39,000 --> 00:15:40,000
Así

Comme ça 

Like this.
58
00:15:40,166 --> 00:15:40,750
Ahi?

Là?


There?
59
00:15:41,917 --> 00:15:41,792

Oui


Yes.
60
00:15:42,000 --> 00:15:43,750
Así papi o sino lo pellizco

Comme ça papa, sinon je te pince

Like this Papi, or else I'll pinch you.

61
00:16:27,166 --> 00:16:29,375


Ninguno sabe como hacerlo,

Personne ne sait comment faire, taisez vous et attendez

None of you know how to do it,
62
00:16:30,208 --> 00:16:31,542
Cállese, esperense-

taisez vous et attendez-

shut up and wait-
63
00:16:31,667 --> 00:16:32,542
Diantres…

Bon sang…

Ah man...
64
00:16:32,917 --> 00:16:34,417
dejen el juego-

arrêtez de jouer-

stop playing-
65
00:16:37,625 --> 00:16:38,208
Angelina tu verás-

Angelina tu verras-

Angelina you’ll see-
66
00:16:43,750 --> 00:16:44,000
Rosa María,

Rosa Maria,

Rosa Maria
67
00:16:46,166 --> 00:16:47,917
Tu versa.

Tu verras.

You'll see.
68
00:16:47,375 --> 00:16:48,583
Y Mely,

et Mey,


and Mely,
69
00:16:48,750 --> 00:16:51,625
Y tú, y tú

et toi, et toi

and you, and you.
70
00:16:52,208 --> 00:16:54,250
Ah, ve quedensen ahí

Ah c’est bien, restez là

Ah, just stand there.
71
00:16:56,458 --> 00:16:59,542
Miren no le digan, miren no le digan-

Attendez ne lui dîtes pas, ne lui dîtes pas-

Watch and don’t talk, watch and don’t-
72
00:16:59,542 --> 00:16:59,125
Freimy!

Freimy!


Freimy!
73
00:17:00,125 --> 00:17:04,458
Ana Belkis tengo cuidado tocando la tv

Ana Belkis, cherie, attention en touchant la télé

Ana Belkis honey, careful touching the TV.
74
00:17:07,417 --> 00:17:10,000
Es con las manos, uno necesita ayuda-

Avec les mains, j’ai besoin d’aide-

It’s with your hands, I need help-
75
00:17:10,375 --> 00:17:13,500
Cojer el pulso para ganar la lucha

Prendre le rythme pour gagner la lutte

Using my strength to win the battle.
76
00:17:13,667 --> 00:17:15,375
Ariel es ahi, aquí no se vale-

Ariel c’est ici, là ça ne compte pas-

Ariel it’s over there, here it’s no fair-
77
00:17:15,375 --> 00:17:16,542
Es más venga, venga

Allez, viens, viens

There’s more, come here.
78
00:17:16,792 --> 00:17:17,667
Yo arriba.

Moi en haut.

I’m on top.
79
00:17:18,417 --> 00:17:19,542
Esperate esperate-

Attends, attends-

Wait wait-
80
00:17:19,834 --> 00:17:22,750
Angelina no me agarres ahí no, ahí mismo con las dos manos

Angelina ne me prends pas par là, par ici, avec les deux mains

Anglina don’t grab me yet.
81
00:17:28,500 --> 00:17:29,000
Ey, quieres un poco gatito

Hey, t’en veux un peux mon chat?

You want some, kitty?
82
00:17:29,250 --> 00:17:31,917
Yo me lo como yo misma

Moi je mange toute seule

Then I’ll eat it myself.
83
00:17:31,208 --> 00:17:32,208
Salud!

A la tienne!

Cheers!
84
00:17:35,166 --> 00:17:37,000
Tu no tiene verguenza nena

Toi t’es pas timide ma poule

You ain’t shy, baby!
85
00:17:38,709 --> 00:17:40,291
Ana Belkis tiene verguenza

Ana Belkis est timide.

Ana Belkis is shy.
86
00:17:40,542 --> 00:17:42,500
Ella siempre tiene verguerza

Elle est toujours timide

She’s always shy.
87
00:17:43,333 --> 00:17:45,625
-La telenovela está buena hoy

-Está bien, con verguenza

-Elle est bien la télénovela aujourd’hui

-C’est pas grave d’être timide

-The soap opera was good today.

-It’s okay to be shy.


88
00:17:45,625 --> 00:17:47,500
¿Vas hablar con verguenza?

Tu vas parler de ta timiditée?

Your going to talk about being shy?
89
00:17:49,458 --> 00:17:50,834
-Sube esa cara sin verguenzas.

-Suba esa vergüenza, entiendes

-Relève moi cette tête sans être gênée.

-Ne sois pas timide tu entends

-Lift your head up without getting embarrassed.

-Lift up that embarrassment, you hear?


90
00:17:50,083 --> 00:17:52,125
-Comió Ariel último que Ana.

-¿Eh?


-Ariel a mangé après Ana.

-Hein?


-Ariel ate last after Ana.

-Huh?
91


00:17:52,584 --> 00:17:54,542
-Que si tengo vergüenza

-Come mami come

-Oui, je suis timide

-Mange ma fille, mange

-I said, yes I’m shy.

-Eat sweetie, eat.


92
00:17:55,083 --> 00:17:57,834

Ana Belkis tiene verguenza

Ana Belkis est gênée

Ana Belkis is embarrassed.


93
00:17:58,208 --> 00:18:00,250
-¿Te vas a dejar morir del hambre?

-Ana siempre es lenta

-Tu vas te laisser mourir de faim?

-Ana est toujours lente

-Your going to let yourself starve, huh?

-Ana’s always the slowest.


94
00:18:03,125 --> 00:18:04,083
Por la verguenza.

Parce qu’elle est gênée.

Because of her embarrassment.
95
00:21:03,458 --> 00:21:05,625
Hola Ana Belkis, ¿qué estás cocinando?

Salut Ana Belkis, qu’est-ce que tu cuisines?

Hey Ana Belkis, what are you cooking?
96
00:21:06,875 --> 00:21:07,000
Eh…

Euh…


Um…
97
00:21:07,166 --> 00:21:09,583
Eh, Arroz con habichuela

Euh, du riz et des haricots

Um... Rice and beans.
98
00:21:10,125 --> 00:21:12,875
¿Por qué no cocinaste carne?

Et pourquoi t’as pas fait de viande?

Why don’t you cook some meat, as well?
99
00:21:13,291 --> 00:21:15,375
Es que hice eso.

Parce qu’il n’y avait que ça.

We only have this to cook.
100
00:21:15,583 --> 00:21:17,208
Ay Ariel, ahora es que tu viniste?

Ah Ariel, et c’est maintenant que tu viens?

Ay Ariel, did just get back now?
101
00:21:29,458 --> 00:21:31,458
Ana Belkis, está tarde el arroz

Ana Belkis, le riz est prêt?

Ana Belkis, is the rice ready?
102
00:21:32,083 --> 00:21:33,458
Quiero comer

J’ai faim

I'm hungry.
103
Lo puse ahora mismo, y ya tu quieres que esté listo

Je viens de le mettre et tu veux déjà qu’il soit prêt

I just started cooking and you already want to eat.

104
00:22:05,542 --> 00:22:06,583


Enderezalo

Remets la roue droite

Straighten it.
105
00:22:10,583 --> 00:22:12,709

Tengo que estar atento a los frenos

Il faut que je fasse attention aux freins

I got to keep an eye on the breaks.


106
00:22:16,875 --> 00:22:18,291
Yo tengo que ir acelerando papi,

Je dois accélérer papa.

I got to keep accelerating, Papi.
107
00:22:18,667 --> 00:22:21,875
Tengo que ir acelerando lentamente así

Je dois accélérer comme ça lentement

I got to accelerate slowly-
108
00:22:23,000 --> 00:22:26,000
-y frenando.

-et freiner.

-and then break.
109
00:22:27,334 --> 00:22:30,542
No quiero hacer daño por esta parcela

Je ne veux pas endommager cette parcelle

I don’t want to do any damage to this farm.
110
00:23:01,584 --> 00:23:03,459
Y alto arriba, ¿eh?

Et longs au dessus, hein?

Leave the top, right?
111
00:23:06,458 --> 00:23:09,041
Papi no tan alto arriba, escuchó

Papa, pas si longs au dessus, tu entends

Papi, but not too long up on top, you hear?
112
00:23:09,291 --> 00:23:11,125
No como los tigres

Pas comme les voyous

Not like one of those thugs.
113
00:23:12,125 --> 00:23:14,750
No porque tu eres un muchacho serio

D’accord, parce que toi tu es un garçon sérieux

No, because you’re a serious young man.
114
00:23:17,500 --> 00:23:20,417
Papi, ¿cuándo usted y mamí se conocieron?

Papa, quand est-ce que vous vous êtes connus maman et toi?

Papi, when did you and Mom meet?
115
00:23:24,542 --> 00:23:25,625
Ah Dios,

Oh mon dieu,

Oh God...
116
00:23:26,041 --> 00:23:28,709
A los 17 años nosotros nos conocimos

on avait 17 ans quand on s’est connus

we were 17 years old when we met.
117
00:23:29,709 --> 00:23:33,166
¿A los cuántos años se enamoraron?

Et à quel âge vous êtes tombés amoureux?

How old where you when you fell in love?
118
00:23:34,709 --> 00:23:37,208
A los 18

À 18 ans


At 18.
119
00:23:37,208 --> 00:23:39,458
¿Se casaron a los cuántos?

Et à quel âge vous vous êtes mariés?

And you got married at how old?

120
00:23:39,625 --> 00:23:40,583


¿A los mismos 18?

À 18 ans?

Also at 18?
121
00:23:40,583 --> 00:23:42,000
Si

Oui


Yes.
122
00:23:44,667 --> 00:23:45,709
Y…

Et…


And…
123
00:23:45,875 --> 00:23:48,166
¿Dónde ustedes vivieron allá en la loma?

Où vous viviez? Là-bas dans la colline?

Where on the mountain did you live?
124
00:23:49,792 --> 00:23:50,375
¿En la casa de mamá y papá?

Chez mami et papi?

At my grandparent's house?
125
00:23:50,375 --> 00:23:52,875
No,

Non,


No,
126
00:23:52,417 --> 00:24:00,375
Yo hice una casa en la loma

J’ai construit une maison dans la colline

I built a house on the hill.
127
00:24:02,125 --> 00:24:05,208
y de ahí fue donde nació Ana Belkis

et c’est là qu’est née Ana Belkis

That’s where Ana Belkis was born.
128
00:24:48,041 --> 00:24:50,041
Se acercan más para acá

Approchez-vous un peu par ici

Come on closer.
129
00:24:50,208 --> 00:24:51,166
Muy bien

Très bien

Very good.
130
00:24:52,291 --> 00:24:55,583
Pégese más. Un poquito.

Collez vous plus. Encore un peu.

Squeeze together more. Just a bit.
131
00:24:55,875 --> 00:24:56,667
Ahi,

Voilà


There.
132
00:24:56,083 --> 00:24:57,750
El niño-

Le petit garçon-

The boy-
133
00:24:57,750 --> 00:24:59,917
Le baja el suéter un poquito al niño

Baissez lui un peu le t-shirt

Pull the boy’s shirt down just little bit.
134
00:25:00,667 --> 00:25:00,542
Muy bien

Très bien

Very good.
135
00:25:01,583 --> 00:25:02,375
Ahí.

Voilà.


There.

136
00:25:02,375 --> 00:25:04,792


Un poquito más para acá

Un petit peu plus par ici


A bit more over this way.
137
00:25:04,458 --> 00:25:05,166
Ahí

Voilà


There.
138
00:25:05,375 --> 00:25:07,041
Y sonrían por favor

Et souriez s’il vous plait

And smile please. Over here.
139
00:25:07,250 --> 00:25:08,834
Allá voy

J’y vais


Here I go.
140
00:25:09,208 --> 00:25:10,000
Uno. Ahí.

Un. Voilà.

One. There.
141
00:25:11,333 --> 00:25:11,000
Muy bien

Très bien

Very good.
142
00:25:12,542 --> 00:25:16,625
Otra vez, otra, echen para aca, enderecen un poquito la cara

Encore une fois, venez par ici, redressez un peu la tête

One more. Come closer. Straighten your head a bit.
143
00:25:16,625 --> 00:25:18,166
Déjeme reirme

Laissez-moi rire

Just let me laugh!
144
00:25:25,208 --> 00:25:29,500
Ana Belkis es buena muchacha, pero tiene un problemita…

Ana Belkis est une gentille jeune fille, mais elle a un petit problème…

Ana Belkis is a good girl, but she’s has one small problem…
145
00:25:30,083 --> 00:25:32,250
es que tiene verguenza.

Elle est timide.

it’s that she is very shy.
146
00:25:35,750 --> 00:25:37,000
Cuando Ana Belkis está llorando yo le pregunto…

Quand Ana Belkis pleure et moi je lui demande…

When Ana Belkis is crying I ask her:
147
00:25:37,208 --> 00:25:39,917
Ana Belkis ¿qué es lo que tu tienes?

Ana Belkis, qu’est-ce que tu as?

Ana Belkis what’s wrong?

148
00:25:39,125 --> 00:25:42,333


Mami también le pregunta y no quiere decirle a nadie

Maman aussi lui demande et elle ne veut rien dire à personne.

Mami also asks her, but she won’t tell anyone.
149
00:25:44,333 --> 00:25:48,083
Angy me defiende en la calle cuando alguien se mete conmigo.

Angy me défend dans la rue quand quelqu’un me cherche des histoires.

Angie has my back, when someone messes with me on the street.
150
00:25:48,250 --> 00:25:51,250
Y cuando yo le digo algo me quiere dar

Et quand je lui dis quelque chose, elle veut me frapper

But if I scold her, she tries to hit me
151
00:25:51,250 --> 00:25:52,583
y ella corre detrás de mi

et court derrière moi.

and starts to chase me.
152
00:25:52,792 --> 00:25:54,834
Mi Hermana es buena a veces,

Ma soeur est sympa défois,

My sister’s good sometimes,
153
00:25:55,000 --> 00:25:58,333
pero es demasiado resabiosa.

mais elle a mauvais caractère.

but she has a bad temper as well.
154
00:25:59,458 --> 00:26:01,917
A mi me gusta de mí mamá cuando ella está contenta,

J’aime bien quand ma maman est contente,

I like my mom when she’s happy,
155
00:26:01,166 --> 00:26:06,875
que en ese día completo no se pone rabiosa, ni grita.

quand pendant une journée entière elle ne s’énerve pas et ne crie pas.

because those are the days when she doesn’t get mad or yell at all.
156
00:26:08,542 --> 00:26:10,625
Mi papa es bueno, él me quiere mucho,

Mon papa est gentil, il m’aime beaucoup,

My dad is good, he loves me a lot.
157
00:26:11,417 --> 00:26:15,125
a mi me gusta cuando él y yo salimos juntos,

j’aime bien quand on sort ensemble

I like it when he and I go out together,
158
00:26:16,917 --> 00:26:19,375
y cuando él no sale tanto a trabajar

et quand il ne va pas trop travailler

and when he doesn’t have to work.
159
00:26:19,500 --> 00:26:22,583
y estamos en casa todos juntos

et qu’on est tous ensemble à la maison

That way we can spend time together as a family.
160
00:26:25,000 --> 00:26:28,667
Mi mamá se llama Anaíris,

Ma maman s’appelle Anairis,

My mom’s name is Anairis,
161
00:26:28,667 --> 00:26:30,291
mi Hermana se llama Ana Belkis,

ma soeur Ana Belkis,

my sister’s name is Ana Belkis,
162
00:26:30,291 --> 00:26:33,250
mi hermanita se llama Angelina

ma petite soeur Angelina

my little sister’s name is Angelina,
163
00:26:33,250 --> 00:26:35,041
y mi papa se llama Santos

et mon papa Santos,

my Dad’s name is Santos
164
00:26:35,041 --> 00:26:36,709
y yo me llamo Ariel.

et moi c’est Ariel.

and my name is Ariel.
165
00:26:44,083 --> 00:26:47,125
Me gusta el blanco porque yo soy blanco,

J’aime bien le blanc parce que moi je suis blanc,

I like the color white, because I am white,
166
00:26:48,417 --> 00:26:52,125
y a mi me gusta mi color de piel y es muy bonito.

et j’aime ma couleur de peau, elle est très belle.

and I like the color of my skin and it's beautiful.
167
00:26:53,709 --> 00:26:56,750
Lo que más me gusta de mi cuerpo son mis ojos,

Ce que je préfère dans mon corps ce sont mes yeux,

My favorite part of my body is my eyes,
168
00:26:56,750 --> 00:26:58,291
porque mis ojos son muy bonitos,

ils sont très beaux

because they’re very pretty,
169
00:26:58,625 --> 00:27:01,458
y a mi me gustan el color que ellos tienen

et j’aime la couleur qu’ils ont.

and I like the color they have,
170
00:27:02,458 --> 00:27:05,542
y a la gente le gusta también mis ojos.

Les gens aussi aiment bien mes yeux.

and other people also like my eyes.
171
00:27:05,709 --> 00:27:08,583
Cuando yo miro al sol, se me salen las lágrimas

Quand je regarde le soleil, des larmes coulent,

When I look at the sun, my eyes get watery,
172
00:27:08,750 --> 00:27:11,250
y de una vez cierro los ojos y miro hacia abajo.

alors je ferme aussitôt les yeux et je regarde vers le bas.

so I have to close them and look towards the ground.
173
00:27:16,167 --> 00:27:21,209

  1   2   3


La base de datos está protegida por derechos de autor ©bazica.org 2016
enviar mensaje

    Página principal