El español avanzado, parte 1: errores comunes en español 1 preguntar versus pedir



Descargar 26.33 Kb.
Fecha de conversión01.07.2017
Tamaño26.33 Kb.
Mi error más frecuente: ________________________________ Nombre: __________________________ and ask for
EL ESPAÑOL AVANZADO, PARTE 1: ERRORES COMUNES EN ESPAÑOL


1) PREGUNTAR VERSUS PEDIR

I asked for/ordered a drink.  *Pregunté por una bebida.*


________________________ = to ask (when you want to know something)

________________________ = to ask for (when you want something) I asked for / ordered a drink.


Traduce: _____________________________________________. (I ordered a drink.)
Traduce: _____________________________________________. (I asked him if he wanted a drink.)

2) REALIZAR VERSUS “DARSE CUENTA DE”

I didn't realize.  *No realicé.*


________________________ = to carry out, execute, to make, to conduct
________________________ = to realize; if you want to say "realize" in Spanish, use this.
Traduce: _____________________________________________. (I didn’t realize.)
Traduce: _____________________________________________. (She carried out her plan.)

3.) RECORDAR VERSUS “RECORDAR A ALGUIEN”

I remember that day.  *Me recuerdo de aquel día.*


"Recordar" (to remember) does not have a reflexive pronoun, nor "de."
“Recordar a alguien” = remember someone
Traduce: _____________________________________________. (I remember that day.)
Traduce: _____________________________________________. (Do you remember Juan?)

4.) “I LIVE IN THE SUBURBS”
I live in the suburbs.  *Vivo en los suburbios.*

The "suburbios" in Spanish is a conflictive area of a city with poverty and crime. It is not a good translation of "suburb" or "outskirts." You use ______________________ for suburbs.


Traduce: ______________________________________________________. (I live in the suburbs of Bogota.)
5.) “THE MORE / THE LESS”
The more I see him the more I like him.  *Lo más que lo veo lo más que me gusta.*

Just get used to the Spanish construction using "Cuanto".


Cuanto más lo veo, más me gusta. > The more I see him the more I like him.

Cuanto menos fumas, mejor te sientes. > The less you smoke the better you feel.


Traduce: ___________________________________________________. (The more I study the more I learn.)


6.) PREPOSTIONS
The boy with whom I live.  *El chico que vivo con.*

As in English, you never end a sentence with a preposition. The preposition must come before a noun, a pronoun or an article.


The boy I live with. El chico con quien vivo.

Traduce: ________________________________________________. (To whom can I speak?)
7.) “TO SUPPORT:” APOYAR VERSUS SOPORTAR
I supported his decision  *Soportaba su decisión.*

________________________ = "to tolerate" or "to put up with" or "to stand" (have patience for)

________________________ = to support

Traduce: ________________________________________________. (I supported his decision.)
Traduce: ________________________________________________. (I can't stand Juan.)


8.) “TO TAKE SOMETHNG” (TOMAR) VERSUS “TO TAKE SOMEONE” (LLEVAR)

I took my son to the airport.  *Tomé a mi hijo al aeropuerto.*


To express the idea of giving someone a lift or taking someone somewhere, we use the verb ________________________.
To express the idea of taking something such as a pill, a drink, a bus, etc. we use the verb ________________________.
Traduce: ________________________________________________. (I took my son to the airport.)
Traduce: ________________________________________________. (My son took a taxi to the airport.)
9.) “NEXT” – PRÓXIMO/A VERSUS SIGUIENTE
He drank a lot and the next morning he had a hangover.

 *Bebió mucho y la próxima mañana tenía resaca.*


________________________ (next) is only used in the present and the future.
In the past we must use ________________________ (the following).
Traduce: _____________________________________________________________________________________.

(He drank a lot and the next morning he had a hangover.)


Traduce: _____________________________________________________________________________________.

(They met in 1990 and they will get married next year.)




10.) “IN THE MORNING”

In the morning  *en la mañana.*

The preposition "en" should be "_________" or "_________".

We use "________" when we speak about an approximate time:


eg: _______________________________ doy un paseo. = In the evening I go for a walk.

We use "________" when we speak about the exact time:


eg: A las 5 _______________________________ doy un paseo. = At 5:00 in the evening I go for a walk.

in the morning: por la mañana

early in the morning: _______________________________

at midday: _______________________________

at lunchtime: a la hora de comer/a la hora de almorzar

in the evening: por la tarde

at midnight: _______________________________

in the early hours of the morning: _______________________________



11.) “REGARDING” VERSUS “TO RESPECT”
I don't know anything regarding this subject.  *No sé nada respeto a este asunto.*

You must respect your wife.  *Debes respectar a tu esposa.*


"Respecto a" = Regarding
"Respeto" = Respect
No sé nada _______________________ este asunto. (I don't know anything regarding this subject.)
Debes ______________________ a tu esposa. (You must respect your wife.)
12.) “OLDEST / YOUNGEST”
My oldest/youngest brother  *Mi hermano más viejo/joven*
You have to use "__________________" or "__________________."
Traduce: _______________________________________________. (My oldest brother lives in Guatemala.)
Traduce: ________________________________________________. (Patricia is my youngest daughter.)


13.) “LOOK FOR”
I am looking for my book.  *Estoy mirando para mi libro.*
"Mirando para" doesn't exist; it's a literal translation from English. You can use "buscar" but it has no preposition.

Note: When the thing we are looking for is a person we add personal "a" after "buscar".


Traduce: __________________________________________________________. I am looking for my book.
Traduce: _________________________________________________________. I am looking for my mommy.

14.) “ENTRADAS”

Did you buy the tickets for the cinema?  *¿Compraste los billetes para el cine?*



"_______________________" or "______________________" are for travel tickets.
We use "_______________________" for ticket to the theater or cinema or shows.
Traduce: ________________________________________________. (Did you buy tickets for the movies?)
Traduce: ________________________________________________. (Did you buy the train tickets?)


15.) ¡El último paso! Menciona 4 áreas gramaticales donde necesitas prestar más atención. (ej. Necesito reconocer los “triggers” del subjuntivo cuando escribo.)
1. ____________________________________________________________________________________________
2. ____________________________________________________________________________________________
3. ____________________________________________________________________________________________
4. ____________________________________________________________________________________________

Compartir con tus amigos:


La base de datos está protegida por derechos de autor ©bazica.org 2019
enviar mensaje

    Página principal