El yo poético es Storni dirigiéndose a un hombre querido por ella: su amante, su hermano, su marido tal vez



Descargar 15.84 Kb.
Fecha de conversión05.07.2017
Tamaño15.84 Kb.

La voz narrativa
El yo poético es Storni dirigiéndose a un hombre querido por ella: su amante, su hermano, su marido tal vez

Los personajes

-la poetiza/las mujeres en general

-los hombres que son obligados por la sociedad a no llorar



Título Peso ancestral


Autor Alfonsina Storni
Origen_Argentina_Época 1892-1938
Corriente literaria Feminismo; Siglo XX
Tema(s) El machismo; La herencia cultural
Tono tristeza, dolor
Rima : «Peso ancestral» tiene 3 estrofas de cuatro versos cada una. Los tres primeros versos de cada estrofa son endecasílabos, mientras que el último verso de cada estrofa tiene sólo cinco sílabas; son pentasílabos. Hay rima asonante en los versos pares: «abuelo-acero-veneno-pequeño-beberlo-peso». La asonancia, en e-o, se mantiene a través del poema. El verso corto que remata cada estrofa, hace que el lector se detenga un momento antes de seguir leyendo. Son un punto de enfoque.





Símbolo/Dibujo

http://www.enlaceveracruzano.com/blog/wp-content/uploads/2013/06/hombre-llorando-300x225.jpg

¿Cuál es el mensaje del poema?

En la primera estrofa, la poeta reproduce la voz de

un hombre que se jacta de que nunca lloró ni su padre, ni su abuelo, ni ninguno de sus antepasados varones. Pero, en la segunda estrofa, la voz poética observa que mientras el hombre decía esto, le brotó una lágrima—indicando que después de generaciones, él, a diferencia de su ascendencia, no supo aguantar el peso del sufrimiento acumulado por toda la secuencia de herederos fieles a esta tradición a través de los tiempos. Esta lágrima le cae en la boca de la voz poética, y ella siente la enorme carga y las

consecuencias de contener un «dolor de siglos»; es este

«peso ancestral» lo que ha causado que al hombre se le

escape la lágrima, tan cargada de dolor. La poeta

observa que esa sola gota está horrorosamente amarga.

El dolor reprimido del hombre que lo ha hecho destilar

una lágrima, es de una gravedad nunca soñada por la

mujer. Termina afirmando que su alma no puede aguantar el peso terrible de todo ese dolor acumulado. Las últimas palabras («Oh, el alma mía soportar no puede/todo su peso») expresan la compasión de la mujer, que ha probado en su propia lengua cuánto les ha costado a los hombres el no llorar. El peso de la lágrima es el «peso ancestral» del título.




Palabras para describir tono: sarcástico, serio, optimista, sublime, resignado, melancólico, filosófico, burlón, amargo, alegre, doloroso, dramático, condenatorio, desconsolado, didáctico, extático, esperanzado, juguetón, intrigante, sensual, sombrío, triste…

Arte menor: versos de 2-8 sílabas- bisílabo (2), trisílabo (3), tetrasílabo (4), pentasílabo (5), hexasílabo (7), octosílabo (8) Arte mayor: eneasílabo (9), decasílabo (10), endecasílabo (11), dodecasílabo (12), tridecasílabo (13), alejandrino (14)

Cita favorita

«más veneno/yo no he bebido nunca en otro vaso/así pequeño»




Recursos Literarios con ejemplos


hipérbole— «más veneno/yo no he bebido nunca en otro vaso/así pequeño»;

efecto: la intensidad de la emoción que siente la mujer al saber la carga de la lágrima

(metáfora también: vaso=lágrima)


metáfora- eran de acero

cualidades del acero, además de fuerza y firmeza, incluyen dureza y frialdad, cualidades, o defectos, que se incorporan a la imagen que el hombre aquí aplica a sus antepasados varones que no lloraban



hipérbaton: «más veneno/yo no he bebido…», «dolor de siglos conocí al beberlo» y «Oh, el alma mía soportar no puede . . .» (cambios en el orden natural de la oración)= presta una musicalidad y elegancia que la sintaxis normal no habría prestado al poema


que el progreso es erupción;
en donde pones la bala
el porvenir pones.
                                      No.


La base de datos está protegida por derechos de autor ©bazica.org 2016
enviar mensaje

    Página principal