King Fishers- episode 6/bbb translator: María Isabel Clason



Descargar 0.64 Mb.
Página1/9
Fecha de conversión06.05.2017
Tamaño0.64 Mb.
  1   2   3   4   5   6   7   8   9

167889- King Fishers- Episode 6/BBB Translator: María Isabel Clason

#

Time in

SCRIPT






10:00:07:15

Fish on !there’s fish everywhere back there

Hombre 1:

¡Un pez! Hay peces por todos lados allí.






10:00:09:12

THREE FISHERMEN

Rótulo:

Tres pescadores






10:00:11:27




Hombre 2:

¡Lindo!





10:00:12:15




Hombre 3:

De hecho...






10:00:14:02

THREE CHALLENGES

Rótulo:

Tres desafíos






10:00:19:26

High five !WhooohWah ha ha !

Hombre 4:

¡Eso es!





10:00:27:16

ONE WINNER

Rótulo:

Un ganador






10:00:28:27

Ah ! I’ve done it !

Hombre 5:

¡Ah, lo hice!









Wah ,Woohoo Ha !

Hombre 6:

(Reacción)






10:00:32:16

TITLE SEQUENCE

Rótulo:

El Rey de la Pesca






10:00:36:02

This is the ultimate fishing challenge.  King Fishers takes 3 anglers from around the world and pits them against each other

Narrador:

Este es el desafío máximo de la pesca. El Rey de la Pesca toma tres pescadores de diferentes partes del mundo y los enfrenta entre sí.









They’ll battle it out during three extraordinary expeditions.

Lucharán durante tres expediciones extraordinarias.




10:00:49:25

There he is .. We’re going to call it off ..Feeling good now

Hombre 7:

Allí está... Renunciaremos... Ahora me siento bien.






10:00:54:08

But this is no holiday, these guy are highly competitive and determined to beat their new fishing buddies.

Narrador:

Pero estas no son vacaciones, estos pescadores son altamente competitivos y están decididos a vencer a sus nuevos compañeros de pesca.






10:01:00:25

Yes yesyesyesyes !

Hombre 8:

¡Sí, sí, sí!






10:01:03:03

They’ll face new techniques. Have to deal with

strange waters and catch some fish

Narrador:

Deberán aprender técnicas nuevas, lidiar con aguas extrañas y atrapar algunos peces.







10:01:09:03

Congratulations. Oh my God

Hombre 9:

¡Felicidades! ¡Ay, por Dios!






10:01:11:24

After a tough fight in each of their very different home waters one will be crowned King Fisher.

Narrador:

Después de una competencia dura en cada una de sus diferentes aguas locales, uno de ellos se convertirá en el Rey de La Pesca.










Vying for the title this time we’ve got Steve, from the UK

En la contienda por el título esta vez tenemos a Steve, del Reino Unido.




10:01:17:13

GFX: STEVE

Rótulo:

Steve





10:01:21:08


STEVE: Fishing is my passion, my hobby and it’s my life its everything

Steve:

La pesca es mi pasión, mi pasatiempo y mi vida, es todo.






10:01:24:10

And it really is everything, Steve’s a celebrity in fresh water fishing and he’s not giving up his star status anytime soon

Narrador:

Y en realidad es todo. Steve es una celebridad de la pesca en agua dulce, y no va a renunciar a su estatus de estrella en el futuro cercano.






10:01:31:02

Yeh it’s all fishing, fishing, fishing fishing and fishing.

Mary:

Sí, todo es pesca, pesca, pesca, pesca y pesca.






10:01:34:08

GFX: MARY

Rótulo:

Mary





10:01:34:08

Next up, one of Europe’s few female sea skippers Mary, from Ireland

Narrador:

A continuación, una de las pocas capitanas de mar de Europa: Mary, de Irlanda.






10:01:39:00

MARY:When it comes to sea angling and competitive fishing don’t mess with me

Mary:

Cuando se trata de pesca en el mar y de la pesca competitiva, no se metan conmigo...






10:01:43:17

Mary calls herself the pirate queen of Clew bay, she’s here to plunder the fish and erm… steal the title? OHHH ARGHHH w

Narrador:

Mary se llama a sí misma la reina pirata de la Bahía de Clew. ¿Está aquí para saquear los peces y eh, robar el título? (Reacción) (Reacción)






10:01:50:12

And I’m happy to catch fish

Mary:

Me siento feliz cuando pesco.






10:01:51:28

And finally we’ve got Sean, a tough tuna fishing expert from South Africa

Narrador:

Y finalmente tenemos a Sean, un rudo experto en la pesca de atún de Sud África.






10:01:51:28

GFX: SEAN

Rótulo:

Sean






10:01:59:13

SEAN: I believe there’s nobody better than myself .no matter where they come from . I’ve pretty much done it all

Sean:

Cero que no hay nadie mejor que yo, no importa de dónde vengan. ¡Prácticamente he hecho de todo!






10:02:08:27

The competition starts in Cape Town, South Africa, just a couple hours ride from some of the richest tuna fishing grounds on the planet.

Narrador:

La competencia arranca en Ciudad del Cabo, Sud África, a tan solo unas cuantas horas en vehículo de algunas de las áreas de pesca de atún más ricas del planeta.










But the waters around the cape can be hard to navigate so who better to host the first trip than Sean Amor. Based in nearby Hout Bay he’s a tough former navy diver-turned skipper.

Pero las aguas alrededor del cabo pueden ser difíciles de navegar, así que, ¿Quién mejor para ser el anfitrión del primer viaje que Sean Amor? Basado en la cercana Bahía de Hout, es un rudo ex buzo de la marina convertido en capitán.




10:02:32:23

SEAN: I think I know these water better than anybody I've dived almost every inch of them. I've fished most of the surface area of them.

Sean:

Creo que conozco estas aguas mejor que nadie. He buceado casi cada centímetro de ellas. He pescado en la mayor parte de la superficie de ellas.










SEAN: Put another line on that rod or its also going to be buggered

Coloca otro sedal en esa caña o también se arruinará.




10:02:43:05

GFX: SUE, SEAN’S WIFE

Rótulo:

Sue


Esposa de Sean




10:02:41:08

SUE AMOR: He’s very loud and he’s sort of bold He’s pretty competitive. I think he’s always been like that

Sue:

Es muy bullicioso y es bastante osado. Es muy competitivo. Creo que siempre ha sido así.






10:02:44:29

SEAN AMOR: I always want the most fish, the biggest fish. that is what drives me.

Sean:

Siempre quiero la mayor cantidad de pescado, o el pescado más grande. Eso es lo que me motiva.






10:02:48:29

SUE AMOR: Fishing is his sport, it his life and its his business

Sue:

La pesca es su deporte, es su vida y es su negocio.






10:02:59:21

GFX: YELLOWFIN TUNA

Thunnus albacares

Rótulo:

Atún de aleta amarilla



Thunnus albacores




10:02:52:17

It’s safe to say Sean likes his fishing! And it’s the, longfin and the larger yellow fin that really float his boat.
The yellow fin can grow to over 100kilos and are famous for their fight.

Narrador:

¡Puede decirse que a Sean le gusta la pesca! Y son el atún blanco y el de aleta amarilla, que es más grande, los que realmente le apasionan.


El atún de aleta amarilla puede crecer hasta pesar más de 100 kilogramos y son famosos por ser luchadores.




10:03:04:10

SEAN: Pound for pound there is not a stronger fighting fish in the world. Particularly here in the cape because we catch it in between 500 and a 1000 metres of water which means you have to lift the fish you have to pull it up

Sean:

Kilo por kilo no hay un pez luchador más fuerte en el mundo. Particularmente aquí en el Cabo porque los vemos entre 500 y 1.000 metros de agua, lo que significa que hay que levantar el pez, uno debe izarlo.






10:03:26:06

The other deadly Battle that Sean has to fight is with Cape town’s notorious weather.

Narrador:

La otra batalla mortal que Sean debe enfrentar es con el clima notorio del Cabo.






10:03:21:18

SEAN: We are not known as the cape of storms for no reason the seas are never flat.

Sean:

No se nos conoce como el Cabo de las Tormentas sin razón, el mar nunca es tranquilo.









SEAN: Trying to get a weather report

Intento obtener un reporte del clima.




10:03:29:04

But sea-dog Sean knows what he’s doing and his competitors are in safe hands– they hope!

Narrador:

Pero Sean el lobo marino sabe lo que hace y sus competidores están en manos seguras… O eso esperan.






10:03:35:05

SEAN: If they are landlubbers they are really going to struggle in this so lets hope they are not!

Sean:

Si son marineros de agua dulce en realidad sufrirán con esto, así que ¡Espero que no lo sean!






10:03:40:27

First to arrive is fresh water star and landlubber Steve Collett

Narrador:

El primero en llegar es la estrella de agua dulce y marinero de agua dulce Steve Collett.









Nice Hat !

¡Lindo sombrero!




10:03:46:15

SEAN: Good to meet you

Sean:

Encantado de conocerte.









STEVE: Good to meet you

Steve:

Encantado de conocerte.









SEAN: What are you doing with that union jack on your head

Sean:

¿Qué haces con esa bandera británica en la cabeza?









St its my lucky hat mate –

Steve:

Es mi sombrero de la suerte, amigo…










S well you’re not going to need it here.

Sean:

Bueno, aquí no la necesitarás.










STEVE: But its December – Its 25 degrees !protects my hair from blowing away as well

Steve:

Pero, ¡Es diciembre! ¡Estamos a 25 grados! Y también evita que me despeine.










SEAN: Lovely to have you in Cape Town

SEAN: do you know who the other competitor is ?



Sean:

Encantado de recibirte en Ciudad del Cabo.


¿Sabes quién es el otro competidor?







STEVE: Haven’t got a clue I doubt very much whether HE will be as good looking as us pair !

Steve:

No tengo ni idea. Dudo mucho que él sea tan buen mozo como nosotros.





10:04:06:10

MARY: When they see a woman turning up they will probably say oh good god she will probably be sea sick we will have to help her along

Mary:

Cuando ven a una mujer llegar, probablemente piensan: Ay, Dios Santo, sentirá náuseas y la tendremos que ayudar.






10:04:10:14




Rótulo:

Mary





10:04:14:06

So Ireland’s Mary Gavin Hughes arrives to surprise the boys, this should be good!

Narrador:

Mary Gavin Hughes, de Irlanda, llega para sorprender a los chicos. ¡Esto estará interesante!






10:04:19:00

STEVE: A Sheila !. Let me tell you , you’re not what we expected how are you doing?

Steve:

¡Una chica! Déjame decirte, no eres lo que esperaba. ¿Cómo estás?










STEVE: Stephen.

Stephen.








MARY: Mary

Mary:

Mary.









STEVE: Mary lovely to meet you .

Steve:

Mary, encantado de conocerte.






10:04:27:28

SEAN: Mary .Sean !

Sean:

Mary. ¡Sean!










SEAN:It was a huge surprise to me certainly . It’s not often you find lady skippers. Privately I was thinking that I wasn’t sure that she could stand up to it.

Fue una gran sorpresa para mí, ciertamente. No es frecuente encontrar capitanas. En privado pensé que no estaba seguro de que ella aguantaría.




10:04:36:02

MARY: They were totally shocked they didn’t expect to see a woman

Mary:

Estaban en total shock. Ellos no esperaban ver a una mujer.






10:04:38:10

STEVE: You’ll be doing the bacon and eggs and you’ll be steering the boat

Steve:

Tú cocinarás los huevos con tocino y tú conducirás el bote.



  1   2   3   4   5   6   7   8   9


La base de datos está protegida por derechos de autor ©bazica.org 2016
enviar mensaje

    Página principal