Marcha de la bronca



Descargar 31.22 Kb.
Fecha de conversión04.07.2017
Tamaño31.22 Kb.

Marcha de la bronca


Raseriets marsj

ttp://www.sincopenoticias.com.ar/wp-content/uploads/2013/05/img_0986.jpg


Bronca cuando ríen satisfechos
al haber comprado sus derechos.
Bronca cuando se hacen moralistas
y entran a correr a los artistas.

Bronca cuando a plena luz del día


sacan a pasear su hipocresía.
Bronca de la brava, de la mía,
bronca que se puede recitar.
Para los que toman lo que es nuestro
con el guante de disimular.
Para el que maneja los piolines
de la marioneta general.
Para el que ha marcado las barajas
y recibe siempre la mejor.
Con el as de espadas nos domina
y con el de bastos entra

a dar y dar y dar.


¡Marcha! Un, dos ...
No puedo ver
tanta mentira organizada
sin responder con voz ronca
mi bronca
mi bronca.
Bronca porque matan con descaro,
pero nunca nada queda claro.
Bronca porque roba el asaltante,
pero también roba el comerciante.
Bronca porque está prohibido todo,
hasta lo que haré

de cualquier modo.


Bronca porque no se paga fianza
si nos encarcelan la esperanza.
Los que mandan tienen este

mundo repodrido y dividido en dos,


culpa de su afán de conquistarse
por la fuerza o por la explotación.
Bronca, pues entonces, cuando quieren
que me corte el pelo sin razón,
es mejor tener el pelo libre
que la libertad con fijador.

¡Marcha! Un, dos ...


No puedo ver
tanto desastre organizado
sin responder con voz ronca
mi bronca
mi bronca.

Bronca sin fusiles y sin bombas.


Bronca con los dos dedos en Ve.
Bronca que también es esperanza.
Marcha de la bronca y de la fe ...

Raseri når de ler fornøyde

når de har kjøpt rettighetene sine.

Raseri når de gjør seg til moralister

og går inn og bytter om på artistene.


Raseri når de ved høylys dag

viser fram sitt hykleri.

Modig raseri, mitt eget,

raseri som kan sies høyt.

Mot dem som tar det som er vårt

mens de later som ingenting.

Mot den som styrer trådene

til den viktigste marionetten.

Mot ham som har stokket kortene

og alltid får det beste.

Med spar ess dominerer han oss

og med knekten kommer han

for å gi og gi og gi (oss inn).

Marsj! En, to …

Jeg kan ikke se

så mye organisert løgn

uten å svare med hes stemme

mitt raseri

mitt raseri.
Raseri fordi de dreper med skamløshet,

men det er aldri noe som er tydelig.

Raseri fordi overfallsmannen stjeler,

men også selgeren stjeler.

Raseri fordi alt er forbudt,

også det jeg vil gjøre

uansett.

Raseri fordi det ikke betales kausjon

hvis de fengsler håpet for oss.

De som bestemmer har gjort denne verdenen råtten og delt i to,

på grunn av deres begjær etter å erobre

gjennom makt eller gjennom utnyttelse.

Raseri, altså, når de vil

at jeg skal klippe håret uten grunn,

det er bedre å ha håret fritt

enn frihet med hårvoks.


Marsj! En, to …

Jeg kan ikke se

så mye organisert tragedie

uten å svare med hes stemme

mitt raseri

mitt raseri.

Raseri uten gevær og uten bomber.

Raseri med de to fingrene i V-tegn.

Raseri som også er håp.

Marsj for raseriet og for troen …




Ejercicios para trabajar con “Marcha de la bronca” (2 – 3 horas de clase)


  1. Escuchar la canción dos veces – la primera vez escuchando y la segunda vez tratando de cantar todos juntos

  2. Enfocar en las palabras claves en la canción

  3. Escuchar al profesor / a la profesora que cuenta en español sobre el contenido en la canción, basándose en las palabras claves. También se puede hacer oraciones libres con las palabras claves. (Lo importante es usar las palabras claves en algún contexto.)

  4. Los alumnos trabajan juntos con el texto relacionado con la canción: un almuno lee la oración, mientras el otro alumno trata de entender la oración.

  5. Trabajar con ejercicios gramaticales basados en la canción

  6. Escribir oraciones propias con las palabras claves

  7. Tarea extra: buscar mas informacion sobre la dictadura en Argentina que se instauró en 1976.



PALABRAS CLAVES

bronca (f)

reírse: me río – te ríes – se ríe – nos reímos – os reís – se ríen

satisfecho (adj.)

hacerse: yo me hago …

a plena luz del día

hipocresía (f)

manejar (v)

mejor (adj.)

as (m) de espadas

basto (m)

mentira (f)

robar (v)

asaltante (m)

estar prohibido

hacer – yo haré – tú harás – él hará – nosotros harémos – vosotros haréis – ellos harán

esperanza (f)

mandar (v)

fuerza (f)

explotación (f)

fusil (m)

con los dos dedos en Ve



TEXTO
Un alumno va a leer en español el texto. El otro alumno va a escuchar, y ver si entiende. Si no entiende, puede mirar en el libro.


  1. “La marcha de la bronca” salió en el año 1970.

  1. 1. “Raseriets marsj” utkom i året 1970.

  1. Es una canción de protesta.

  1. 2. Det er en protestsang.

  1. La canción pertenece al duo de rock argentino Pedro y Pablo.

  1. Sangen tilhører den argentinske rockeduoen Pedro og Pablo.

  1. La letra en la canción es clara, pero también hay metáforas en la canción.

  1. Teksten i sangen er klar, men det finnes også metaforer i sangen.

  1. Se usó metáforas para evitar la censura política.

  1. Det ble brukt metaforer for å unngå den politiske sensuren.

  1. En los versos hay referencia al gobierno militar en Argentina.

  1. I versene er det referanse til militærdiktaturet i Argentina.

  1. Miguel Cantilo, el autor de la canción, tuvo que exiliarse en España entre 1976 hasta 1982.

  1. Miguel Cantilo, forfatteren av sangen, måtte leve i eksil i Spania mellom 1976 og 1982.

  1. Los versos también hablan de los crímenes de guerra.

  1. Versene snakker også om krigens kriminelle gjerninger.

  1. La canción deja claro que el camino no es la violencia, porque dice: bronca sin fusiles y sin bombas.

  1. Sangen lar det være klart at veien ikke går gjennom vold, fordi den sier:

raseri uten våpen og uten bomber.

  1. La frase “bronca sin fusiles y sin bombas” se ha convertido en una de las frases más rockeras de la historia del rock en español.

  1. Setningen “raseri uten våpen og uten bomber er en av de mest rockete setningene i rockens historie på spansk.

(Material del nuevo libro Voces del Sur II, libro de textos de Cecilie Lønn)






La base de datos está protegida por derechos de autor ©bazica.org 2016
enviar mensaje

    Página principal