Masarykova univerzita



Descargar 0.93 Mb.
Página1/37
Fecha de conversión10.01.2017
Tamaño0.93 Mb.
  1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   37
MASARYKOVA UNIVERZITA

FILOZOFICKÁ FAKULTA

Ústav románských jazyků a literatur

Renata Haffaf



Marruecos en la prosa española:

Tánger y Marrakech en las novelas de Juan Goytisolo

Reivindicación del conde Julián y Makbara

Disertační práce

Školitel: doc. PhDr. Eva Lukavská, CSc.

Brno 2014



Prohlašuji, že jsem disertační práci vypracovala samostatně s  využitím uvedených zdrojů a literatury.

Zároveň prohlašuji, že tištěná verze práce se shoduje s její elektronickou podobou uloženou v archivu Informačního systému MU.

……………………………………………



Na tomto místě bych chtěla poděkovat paní doc. PhDr. Evě Lukavské, CSc. za cenné rady a připomínky a vstřícný přístup při vedení této práce.

Mis agradecimientos van también al profesor Álvaro Arias de la Universidad de Oviedo por su constante apoyo.

Introducción 7

1. Marruecos en la narrativa española 11

1.1. Los estudios sobre Marruecos en la literatura española 12

1.2. Periodización de la narrativa marroquista 13

1.3. El “marroquismo” literario entre 1859-1939 14

1.3.1. Isaac Muñoz y el sueño oriental 18

1.3.2. La cara oscura de Marruecos 18

1.4. El blocao y el Oriente en el período entre 1940 - 1962 20

1.5. Las tendencias de la prosa marroquista desde 1962 22



2. Juan Goytisolo y sus aproximaciones a Marruecos 26

2.1. El rol de Juan Goytisolo en las relaciones literarias entre España y Marruecos 30

2.2. Los estudios relativos a la presencia de Marruecos en la obra de Juan Goytisolo 32

3. La ciudad islámica 37

3.1. El concepto de la ciudad islámica tradicional 37

3.1.1. La calle 40

3.1.2. El zoco 41

3.2. Influencia occidental en la ciudad islámica 41

4. Ciudades marroquíes en la narrativa española 44

4.1. Los espacios de la medina 44

4.2. Los tiempos de la medina 45

4.3. El laberinto versus la línea 48



5. Tánger en la literatura española 52

5.1. Vista panorámica 53

5.2. Las calles y la arquitectura urbana 59

5.3. El zoco 60

5.4. Otros espacios 63

5.5. Los habitantes 65

5.5.1. Los moros 66

5.5.2. Personajes callejeros 68

5.5.3. La ciudad-cóctel 69

5.5.4. El Tánger español 70

5.6. Conclusión 71

6. Marrakech en la literatura española 73

6.1. Vista panorámica 75

6.2. Las calles y la arquitectura urbana 79

6.3. El zoco 82

6.4. Los habitantes 83

6.4.1. Los moros 84

6.4.2. Personajes callejeros 86

6.5. Conclusión 87



7. La ciudad islámica en la obra de Juan Goytisolo 89

8. Tánger en la novela Reivindicación del conde Julián 92

8.1. La España de las tres culturas de Américo Castro 94

8.2. Vista panorámica 95

8.3. Las calles y la arquitectura urbana 99

8.3.1. El laberinto versus la línea 100

8.3.2. El texto-medina 104

8.4. El zoco 105

8.5. Otros espacios 109

8.5.1. El hammam 109

8.5.2. Los cafés 111

8.6. Los habitantes 114

8.6.1. Los moros 115

8.6.2. Personajes callejeros 121

8.6.3. La ciudad-cóctel 123

8.6.4. El Tánger español 124

8.7. Conclusión 125



9. Marrakech en la novela Makbara 129

9.1. Orientalism de Edward Said 132

9.2. Vista panorámica 133

9.3. Las calles y la arquitectura urbana 135

9.3.1. El laberinto versus la línea 136

9.3.2. El texto-medina 139

9.4. El zoco 140

9.5. Otros espacios 142

9.5.1. El cementerio 144

9.6. Los habitantes 146

9.6.1. Los moros 146

9.6.2. Personajes callejeros 150

9.6.3. La ciudad-cóctel 155

9.7. Conclusión 156

Conclusión 160

Bibliografía 166


Introducción


Dados los lazos históricos, políticos y culturales y la proximidad geográfica entre España y Marruecos, la representación de Marruecos en la literatura española posee una larga tradición.

Desde los años 80 se ha notado un renovado interés por el país vecino, impulsado por varios factores y que se ha reflejado, sobre todo, en el notable progreso de la investigación y en el aumento de publicaciones en los campos de la historia y de las ciencias políticas y sociales. Se ha observado, además, un considerable boom también en la narrativa1.

Nuestro interés por el tema se inicia con las novelas de Juan Goytisolo ambientadas en Marruecos y los ensayos donde el escritor diserta sobre la cultura islámica.

Aunque los estudios literarios relativos al tema siguen siendo escasos, los pocos textos que ofrecen una visión más amplia coinciden en que la representación de Marruecos adquiere nuevas dimensiones a partir de los años 70, particularmente con las novelas del autor barcelonés.

Sería oportuno admitir que la imagen literaria de Marruecos creada por Goytisolo es más bien un producto secundario de otros intereses suyos más amplios, entre ellos, por ejemplo, la desmitificación de la España tradicional en Reivindicación del conde Julián (1970), la crítica a la deshumanización de la sociedad occidental en Juan sin Tierra (1975) y Makbara (1980) o las inclinaciones espirituales en La Cuarentena (1991). Estos objetivos van además siempre acompañados del interés por el lenguaje y por una exploración y explotación de recursos narrativos.

La complejidad del hecho de encontrarse España, históricamente, en el cruce entre la sociedad occidental y oriental y actuar de frontera entre los dos mundos, por su situación geográfica, repercute en la obra de muchos otros autores españoles que han escrito sobre Marruecos o han optado por ambientar sus novelas allí. Juan Goytisolo no es una excepción.

Ya una lectura superficial de sus textos deja entrever una discrepancia entre la obra ensayística y la novelística del autor. Mientras que en sus ensayos el autor analiza el tema de la cultura islámica con una gran lucidez, en sus novelas lleva al extremo aquella fantasmagoría relacionada con el moro que inquieta el imaginario español y occidental desde hace siglos. Este procedimiento, en su origen una táctica ingenua para sacar a la luz la irracionalidad de los prejuicios y miedos hacia la cultura islámica con la que la cultura hispánica había convivido durante siglos, es el aspecto que más ha sido comentado por la crítica. Tampoco nosotros podemos omitirlo, pero lo trataremos dentro del marco de la prosa marroquista.

En la presente tesis, nos centraremos en dos novelas de Juan Goytisolo: Reivindicación del Conde Julián2 y Makbara, situadas en Tánger y Marrakech respectivamente. Las escogimos por ser las más citadas en relación a la presencia de Marruecos en la obra del autor y en relación a las nuevas tendencias en la prosa de tema marroquí, observadas en la época postcolonial.

Nuestro objetivo será entender cómo la aparentemente insólita representación goytisoliana de la urbe marroquí encaja entre sus precedentes y en qué precisamente consiste su contribución a la nueva prosa marroquista.

A la hora de responder, tendremos presente la tradición anterior y los distintos roles que las ciudades de Tánger y Marrakech ocupan en ella. También prestaremos atención al uso de los conceptos y teorías relativos a la representación/relación con el Moro/el Otro, manejados por el autor en el momento del acto creativo.

Nuestro planteamiento se basa en la observación de que, a diferencia de Tánger, la ciudad de Marrakech es un espacio muy poco visible en los textos narrativos españoles del último siglo y medio.

Tánger es la ciudad donde se instala Juan Goytisolo por primera vez al llegar a Marruecos y es allí donde concibe su ataque implacable a la cultura española, a su casticismo y valores, materializado en Don Julián.

Por su posición geográfica, Tánger ha ocupado una posición privilegiada en las relaciones del reino marroquí con Occidente. Además, presume de una historia singular por convertirse, en su época, en una “ciudad abierta”, en un condominio de varios países europeos y Estados Unidos y por ofrecer un mundo exótico, híbrido y cosmopolita a la vez, apreciado por muchos artistas e intelectuales occidentales.

Varias antologías compuestas de textos españoles sobre Tánger atestiguan la importancia y atractivo de la ciudad de aquel período. De ahí que, al aproximarse a esta urbe, Goytisolo disponga de una rica imaginería literaria en la que inspirarse, aprovechar, rechazar o parodiar. Podemos suponer que su retrato de Tánger refleja la existencia de aquel inmenso corpus tangerino y que incorpora, siempre dentro de los objetivos de la novela, esa herencia textual.

A diferencia de Tánger, el afrancesado Marrakech, alejado de la costa y de las fronteras del Protectorado español, es una ciudad mucho menos visible. Aunque el Marrakech del siglo XX también llega a presumir de un ambiente a la vez exótico y bohemio, valorado por los occidentales, su presencia en las letras españolas es muy escasa.

Cuando Goytisolo baja al sur y conoce la mítica “ciudad roja”, se encuentra con un espacio sumamente inspirador y prácticamente virgen para la literatura española. Este hecho nos lleva a proponer que allí podríamos buscar la raíz de las diferencias entre la representación de la realidad marroquí en las dos novelas y su importancia para la prosa marroquista.

Obviamente, la mirada del autor está siempre condicionada y enriquecida por unas amplias lecturas, que no se limitan, en modo alguno, a la temática marroquí o las letras nacionales. Pero podemos suponer que, al no estar la ciudad de Marrakech “atada” por una densa red de ideas, retratos y asociaciones en el imaginario español, su representación en Makbara llega a resultar “original” tanto en el sentido de “novedosa” como en el de “primordial”.

Don Julián, indudablemente, introduce nuevos elementos y aspectos en la prosa marroquista. No obstante, por las razones expuestas, sugerimos que es en Makbara donde se marca un verdadero cambio en la interpretación literaria de la ciudad marroquí y de “esta entidad histórica, geográfica y humana llamada Marruecos”3.

Dados los objetivos de la presente tesis, se combinan el método diacrónico y el comparativo.

El corpus de los textos consultados abarca la variada narrativa de temática marroquí precedente o contemporánea de la obra Goytisolo, que incluye relatos de viaje, ensayos, cuentos, novelas y textos difícilmente clasificables. Se consideran también los aspectos y tendencias distinguidas en la nueva literatura marroquista. Nos apoyamos en los estudios que de alguna manera debaten la presencia de Marruecos en la literatura española y en cuanto a las cuestiones propias de la urbe islámica, consultamos tanto ensayos del autor como textos académicos dedicados al tema.

La disposición de la tesis es la siguiente:

De modo introductorio, se comentan brevemente aspectos históricos de las referencias a Marruecos en la literatura española además de las relaciones personales y literarias que unen a Juan Goytisolo con este país.

A continuación, se introducen conceptos relativos a la ciudad islámica y se aborda la presencia de la ciudad marroquí en la literatura española. Por separado, se presentan las ciudades de Tánger y Marrakech con el objetivo de definir sus distintas funciones e importancia dentro del imaginario español; para ello se tienen en consideración textos representativos del siglo XIX y XX, anteriores a la obra de Juan Goytisolo.

Aprovechando las conclusiones sacadas en los capítulos anteriores, se pasa al análisis del espacio de Tánger y Marrakech en las novelas escogidas, con el objetivo de determinar cuál es la diferencia fundamental en su representación y a qué se debe.

Se enfocan los siguientes aspectos:



  1. Presencia de conceptos relativos a la idea de la ciudad islámica

  2. Función de Tánger y de Marrakech en los textos respectivos

  3. Relación de la representación goytisoliana de la ciudad marroquí con la tradición literaria española.

En el último capítulo se repasan las conclusiones extraídas a lo largo del presente trabajo para ofrecer respuestas a las preguntas planteadas y para determinar si se ha comprobado o no nuestra hipótesis acerca de la originalidad y el distinguido rol de Makbara en la nueva prosa marroquista.
  1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   37


La base de datos está protegida por derechos de autor ©bazica.org 2016
enviar mensaje

    Página principal