Master Captions List (09. 24. 2008) North American (ngc 7000) and Pelican (ic 5067-5070) Nebulae



Descargar 419.37 Kb.
Página1/7
Fecha de conversión09.02.2017
Tamaño419.37 Kb.
  1   2   3   4   5   6   7


Master Captions List (09.24.2008)

North American (NGC 7000) and Pelican (IC 5067-5070) Nebulae

1,700 light-years


This image shows the North America Nebula (NGC 7000) and the Pelican Nebula (IC 5070, 5067), two nebulae in the constellation Cygnus, approximately 1,700 light-years away. The remarkable shape of the North America nebula (left) resembles that of the continent of North America. To the right is the less luminous Pelican Nebula. The two emission nebulae measure about 50 light-years across and are separated by a dark absorption cloud. It is still unknown which star or stars ionize the red-glowing hydrogen gas.
Credit: Calar Alto Observatory (Spain), 0.80 m Schmidt camera; Image obtained and processed by Kurt Birkle and Eckhard Slawik
Las Nebulosas Norteamericana (NGC 7000) y Pelícano (IC 5067-5070)

1,700 años-luz


Esta imagen muestra la nebulosa Norteamericana (NGC 7000) y la nebulosa del Pelícano (IC 5070, 5067), ambas se encuentran en la constelación del Cisne, aproximadamente a 1,700 años-luz de distancia. La forma peculiar de la nebulosa Norteamericana (izquierda) se parece al continente norteamericano. A la derecha se encuentra la nebulosa del Pelícano que es menos luminosa. Las dos nebulosas de emisión se extienden unos 50 años-luz

y están separadas por una nube de absorción oscura. No se conoce cuál o cuáles estrellas ionizan el gas de hidrógeno rojo brillante.


Crédito: Observatorio de Calar Alto (España), cámara Schmidt 0.80 m; imagen obtenida y procesada por Kurt Birkle y Echard Slawik.


The Crab Nebula

6,500 light-years


Located in the constellation Taurus (the bull), the Crab Nebula is the remains of a supernova first seen in 1054 A.D. as a "guest star" by Chinese astronomers. This radio emission image shows the glowing debris that was created when the star exploded at the end of its life. The tremendous detonation also left behind a dense core (not visible in this image). Radiation from this core energises the nebula, causing it to emit the radio waves seen here. The nebula is roughly 10 light-years in diameter and is expanding at about 1,000 kilometres per second.
Image made in radio waves by M. Bietenholz (Hartebeesthoek Radio Obs. and York University) for NRAO VLA.

La Nebulosa del Cangrejo

6,500 años-luz


Localizada en la constelación de Tauro (el toro), la Nebulosa del Cangrejo es el remanente de una supernova que fue vista por primera vez como una "estrella visitante" por astrónomos chinos en el 1054 A.D. . Esta imagen de la emisión de radio muestra los residuos brillantes que se crearon cuando la estrella explotó al final de su vida. Esta tremenda detonación también dejó atrás un núcleo denso (que no podemos ver en la imagen). La radiación de ese núcleo energiza la nébula causando que la nébula emita las ondas de radio que observamos aquí. La nébula es de unos 10 años-luz en diámetro y se está expandiendo a unos 1,000 kilómetros por segundo.
Crédito: Imagen hecha en ondas de radio por M. Bietenholz (Radio Observatorio Hartebeesthoek y York University) para NRAO VLA.


GSH 277+00+36

21,000 light-years


Warm hydrogen gas is a major component of our Galaxy. However, it is peppered with holes. This image from the Australia Telescope Compact Array and the Parkes radio telescope shows one such hole, called GSH 277+00+36. This void is more than 2,000 light-years across, and was probably formed by winds and supernova explosions from about 300 massive stars. Over the course of several million years, the hole expanded and eventually grew so large that it broke through the disk of the Galaxy.
ATCA and Parkes image in HI by N. McClure-Griffiths and the Southern Galactic Plane Survey team.
GSH 277+00+36

21,000 años-luz


El gas de hidrógeno caliente es un componente principal de nuestra Galaxia,

sin embargo está salpicado de agujeros. Esta imagen del Arreglo Compacto de Telescopios de Australia y el radio telescopio de Parkes muestra uno de estos agujeros, llamado GSH 277+00+36. Este vacío se extiende más de 2,000 años-luz y probablemente se formó por los vientos y las explosiones supernova de más de 300 estrellas masivas. A lo largo del curso de varios millones de años, el agujero se ha expandido y eventualmente se hizo tan grande que rompió a través del disco de la Galaxia.


Crédito: Imagen en HI de ATCA y Parkes por N. McClure-Griffiths y el equipo

del Estudio del Plano Galáctico Sur.



Antares

600 light-years


One of the most colourful vistas in the night sky is the region around the red supergiant star called Antares. This huge star is about 700 times the diameter of our Sun. If we had a star of this size in our Solar System it would completely engulf all the planets out as far as Mars - including Earth. Behind Antares there are colourful areas of hydrogen gas (pink) and dust (yellow). To the right is the triplet star Rho Ophiuchi, sitting in its own glowing blue mantle of gas. This image also includes the globular star clusters M4 and NGC 6144.
Credit: Jay Ballauer / Adam Block / NOAO / AURA / NSF

Antares

600 años-luz


Una de las vistas más coloridas del cielo nocturno es la región alrededor de la estrella supergigante roja llamada Antares. Esta enorme estrella es unas 700 veces el diámetro de nuestro Sol. Si tuvieramos una estrella de este tamaño en nuestro Sistema Solar se tragaría todos los planetas hasta dónde está Marte - incluyendo a la Tierra. Detrás de

Antares hay áreas coloridas de gas de hidrógeno (rosado) y polvo (amarillo). A la derecha está la estrella triple Rho Ophiuchi, rodeada de una manto de gas azul brillante. Esta imagen tambien incluye los cúmulos globulares de estrellas M4 y NGC 6144.


Crédito: Jay Ballauer / Adam Block / NOAO / AURA / NSF

Cassiopeia A

11 000 light-years


Cassiopeia A is the youngest supernova remnant in our Milky Way Galaxy, believed to be the leftovers of a massive star that exploded over 300 years ago. The material ejected during the supernova smashed into the surrounding gas and dust at about 16 million kilometres per hour. This collision superheated the debris field to millions of degrees, causing it to glow brightly in X-rays as seen here by the Chandra X-ray Observatory.
Credit: Chandra, NASA / CXC / MIT / UMass Amherst / M.D.Stage et al.
Cassiopeia A

11,000 años-luz


Cassiopeia A es la remanente de supernova más jóven en nuestra galaxia, la Vía Láctea. Se cree que son los remanentes de una estrella masiva que explotó hace más de 300 años. El material que se arrojó durante la supernova chocó contra el gas y el polvo a unos 16 millones de kilómetros por hora. Esta colisión supercalentó la región de residuos a millones de grados causando que brille en rayos X como se ve en esta imagen del Observatorio Chandra de Rayos X.
Crédito: Chandra, NASA / CXC / MIT /UMass Amherst / M.D. Stage et al.

Carina Nebula

7500 light-years


One of the brightest parts of the Milky Way is located in the constellation Carina (the keel). Known as the Carina Nebula, it is mostly composed of hydrogen gas. The red colour in the image represents emission radiation from interactions between the hydrogen gas and ultraviolet light from nearby stars. The brightest star in the nebula, known as Eta Carinae, is one of the most luminous stars in the Milky Way.
Credit: Capella-observatory / Ciel et Espace.

Nebulosa Carina

7,500 años-luz


Una de las partes más brillantes de la Vía Láctea está localizada en la constelación Carina (la quilla). Conocida como la nebulosa Carina, está compuesta principalmente de gas de hidrógeno. El color rojo en la imagen representa radiación en emisión de las interacciones entre el gas de hidrógeno y la luz ultravioleta de las estrellas cercanas. La estrella más brillante en la nébula, conocida como Eta Carinae, es una de las estrellas más luminosas en la Vía Láctea.
Crédito: Observatorio Capella / Ciel et Espace.

IC 1396

2,500 light-years


The glowing emission nebula IC 1396 is a hot cloud of gas and dust 2,500 light-years away in the constellation Cepheus. Emission nebulas absorb the light of nearby stars and reach very high temperatures. The high temperature causes them to glow. Emission nebulas are often found in regions of space where new stars are forming. Within this view is the Elephant's Trunk Nebula, an elongated dark globule that is a region of dense gas being compressed by the intense radiation and stellar winds from a nearby massive star.
Credit: Nicolas Outters
IC 1396

2,500 años-luz


La brillante nebulosa de emisión IC 1396 es una nube caliente de gas y polvo a unos 2,500 años-luz de distancia en la constelación de Cefeo. Las nebulosas de emisión absorben la luz de las estrellas cercanas y alcanzan unas temperaturas muy altas. La temperatura alta hace que la nebulosa brille. Las nebulosas de emisión frecuentemente se encuentran en las regiones del espacio donde se están formando nuevas estrellas. En esta vista se encuentra la Nebulosa de la Trompa de Elefante, un glóbulo oscuro, alargado que es una región de gas denso que está siendo comprimido por la radiación intensa y los vientos estelares de una estrella masiva cercana.
Crédito: Nicolas Outters

Lunar Eclipse

1.25 light-seconds


When the Moon passes through the shadow of the Earth, an event known as a lunar eclipse occurs. During a lunar eclipse only the red part of sunlight, bent by the Earth’s atmosphere, reaches the Moon and so it appears a vivid copper colour. This multiple-exposure image was taken during the eclipse of 16 July 2000.
Credit: Akira Fujii / Ciel et Espace.
Eclipse Lunar

1.25 segundos-luz


Cuando la Luna pasa a través de la sombra de la Tierra, ocurre un evento conocido como un eclipse lunar. Durante el eclipse lunar sólo la parte roja de la luz solar, doblada por la atmósfera de la Tierra llega a la Luna y por eso aparece de un vívido color cobrizo. Esta imagen de exposición múltiple fue tomada durante el eclipse del 16 de julio del 2000.
Crédito: Akira Fujii / Ciel et Espace.

M82

12 million light-years


Images from NASA’s Hubble Space Telescope, Chandra X-ray Observatory, and Spitzer Space telescope were combined to create this spectacular view of the galaxy M82 in visible, X-ray, and infrared light. Stars are forming rapidly in the central region, at least 10 times faster than in our own Milky Way. The reason for this brisk burst of star formation is probably a close encounter with large neighbouring galaxy M81 about 100 million years ago, which would have stirred up the gas and dust.
Credit: X-ray (Chandra): NASA/CXC/JHU/D.Strickland; Optical (Hubble): NASA/ESA/STScI/AURA/The Hubble Heritage Team; IR (Spitzer): NASA/JPL-Caltech/Univ. of AZ/C. Engelbracht

M82

12 millones de años-luz


Imágenes del Telescopio Espacial Hubble, del Observatorio Chandra de Rayos X y del Telescopio Espacial Spitzer se combinaron para crear esta vista espectacular de la galaxia M82 en luz visible, rayos X e infrarrojo. Las estrellas se están formando rápidamente en la región central, por lo menos 10 veces más rapido que en nuestra Vía Láctea. La razón para este abrupto brote de formación estelar es probablemente un encuentro cercano con la galaxia vecina M81 hace unos 100 millones de años y esto pudo haber agitado el gas y el polvo.

Crédito: Rayos X (Chandra): NASA/CXC/JHU/D.Strickland; Óptico (Hubble): NASA/ESA/STScI/AURA/The Hubble Heritage Team; IR (Spitzer): NASA/JPL-Caltech/ Univ. of AZ/C. Engelbracht



The Moon

1.25 light-seconds


A familiar sight to us all, the full Moon graces our night sky every 29 days. The lunar landscape is a mixture of bright highlands and dark “seas” once filled with lava, both of which now show the scars of large impact craters and rays of ejected material. Scientists think the Moon itself was formed after a violent collision with the Earth billions of years ago.
Credit: Jean-LucDauvergne / Ciel et Espace.
La Luna

1.25 segundos-luz


Una vista familiar para todos, la Luna llena adorna nuestro cielo nocturno cada 29 días. El paisaje lunar es una mezcla de regiones altas brillantes y “mares” oscuros que una vez estaban llenos de lava. Ambas regiones muestran las cicatrices de cráteres de impacto grandes y rayos de material eyectado. Los científicos piensan que la Luna se formó después de una colisión violenta con la Tierra hace billones de años.

Crédito: Jean-LucDauvergne / Ciel et Espace.



Corona Australis Reflection Nebula

500 light-years


A long tail of interstellar dust shines in the reflected light of nearby stars in this view of a nebula in the constellation Corona Australis (the southern crown). In some parts the dust accumulates to form dense molecular clouds from which it is thought young stars are born.
Credit: David Malin.
Nebulosa de Reflexión Corona Australis

500 años-luz


Una cola larga de polvo interestelar brilla en la luz reflejada de estrellas cercanas en esta vista de una nébula en la constelación Corona Australis (la corona del Sur). En algunas partes el polvo se acumula para formar nubes moleculares densas de las cuales se piensa que nacen las estrellas jóvenes.

Crédito: David Malin



Tarantula Nebula

180 000 light-years


This image of the Tarantula Nebula and the area around it was taken with a 2.2-metre optical telescope in La Silla, Chile. The spider-web look gives the nebula its name, which is seen in the upper-centre of the image. Slightly to the lower-right, a web of filaments harbours the famous supernova SN 1987A. The Tarantula Nebula is located in the Large Magellanic Cloud, a small galaxy only about 180 000 light-years from the Milky Way.
Credit: European Southern Observatory.

Nebulosa de la Tarántula

180,000 años-luz


Esta imagen de la nebulosa de la Tarántula y el área a su alrededor se tomó con un telescopio óptico de 2.2 metros en La Silla, Chile. El nombre de la nebulosa viene de su apariencia de telaraña, que se puede ver en la parte superior central de la imagen. Una red de filamentos que se encuentran ligeramente hacia la parte inferior derecha alberga la famosa supernova SN 1987A. La nebulosa de la Tarántula está localizada en la Gran Nube de Magallanes, una galaxia pequeña a unos 180,000 años-luz de la Vía Láctea.
Crédito: Observatorio Europeo del Sur.


M92

26 000 light-years


Located in the constellation Hercules (the hero), globular cluster M92 is visible to the naked eye under very dark night skies. Globular clusters are tightly bound, spherical collections of hundreds of thousands, and sometimes millions, of stars. M92 has a diameter of 85 light-years, and may have a mass of up to 330 000 suns.
Credit: Daniel Bramich (ING) and Nik Szymanek.

M92

26,000 años-luz


Localizado en la constelación de Hércules (el héroe), el cúmulo globular M92 es visible a simple vista en cielos despejados desde localidades muy oscuras. Los cúmulos globulares son colecciones esféricas de cientos de miles y algunas veces hasta millones de estrellas unidas muy fuertemente. M92 tiene un diámetro de 85 años-luz, y podría tener una masa de hasta 330,000 veces la masa del Sol.
Crédito: Daniel Bramich (ING) y Nik Szymanek.

Eagle Nebula

7000 light-years


Made famous by the Hubble Space Telescope, the Eagle Nebula shows all its glory in this image made at Kitt Peak National Observatory in Arizona. Right in the middle are dust columns that became known as the “Pillars of Creation”. Here we see they are just part of a larger hollow shell of star formation, with a young star cluster at its centre. The colours represent light given off by glowing hydrogen (green), oxygen (blue) and sulphur (red).
Credit: T.A. Rector / University of Alaska Anchorage and B.A.Wolpa (NOAO / AURA / NSF).

Nebulosa del Águila

7,000 años-luz


El Telescopio Espacial Hubble hizo famosa la nebulosa del Águila. Esta imagen del Observatorio Nacional de Kitt Peak en Arizona la muestra en todo su esplendor. Justo en el centro hay columnas de polvo que se llamaron los “Pilares de la Creación”. Aquí vemos que sólo son parte de un cascarón hueco grande de formación estelar que tiene un cúmulo de estrellas jóvenes en su centro. Los colores representan luz emitida por el brillo del hidrógeno (verde), oxígeno (azul) y el azufre (rojo).
Crédito: T.A. Rector (Universidad de Alaska, Anchorage) y B.A. Wolpa (NOAO/ AURA / NSF).

Carina Nebula

7500 light-years


The Carina Nebula is an immense landscape of dark dust columns silhouetted against glowing gas clouds, which lies about 7500 light-years away. The nebula, almost 500 trillion kilometres wide, is both lit and sculpted by the intense radiation of its brilliant young stars.
Credit: Nathan Smith and NOAO / AURA / NSF.

Nebulosa Carina

7,500 años-luz


La nebulosa Carina es un inmenso paisaje de columnas de polvo oscuras que se destacan sobre las nubes de gas brillantes y se encuentra a unos 7,500 años-luz de distancia. La nebulosa, que se extiende unos 500 trillones de kilómetros, está iluminada y esculpida por la radiación intensa de estrellas jóvenes brillantes.
Crédito: Nathan Smith y NOAO / AURA / NSF.

Large Magellanic Cloud

157 000 light-years


Glowing gas of the interstellar medium is a breeding ground for the formation of new stars, and the cemetery where the ashes of dead stars ultimately return. More than 1500 individual images have been assembled into this large mosaic showing the interstellar medium in the Large Magellanic Cloud, one of the closest major galaxies to the Milky Way.
Credit: C. Smith, S. Points, the MCELS Team and NOAO / AURA / NSF.

Gran Nube de Magallanes

157,000 años-luz


El gas brillante del medio interestelar es un territorio fértil para la formación de nuevas estrellas, y el cementerio donde finalmente regresan las cenizas de estrellas muertas. Se han utilizado más de 1,500 imágenes individuales para armar este mosaico grande que muestra el medio interestelar en la Gran Nube de Magallanes, una de la galaxias mayores más cercanas a la Vía Láctea.
Crédito: C. Smith, S. Points, el equipo MCELS y NOAO / AURA / NSF.


Sun in Hydrogen-Alpha

8.3 light-minutes


Looking at the Sun in the light of hydrogen atoms, a dramatic view of our home star is captured. Only eruptions from the surface of the Sun and plumes of gas are seen. The darker streaks are these arcs of gas viewed from above. At the bottom centre of the image, darker patches are visible. These are so-called sunspots, depressions in the surface caused by the Sun’s complex magnetic field.
Credit: Greg Piepol.

El Sol en Hidrógeno-Alfa

8.3 minutos-luz


Cuando observamos el Sol con la luz de los átomos de hidrógeno se captura una vista dramática de nuestra estrella hogar. Solamente se ven erupciones de la superficie del Sol y columnas de gas. Las rayas oscuras son estos arcos de gas vistos desde arriba. En la parte central inferior de la imagen se ven unas manchas oscuras. Estas son las manchas solares, depresiones en la superficie causadas por el campo magnético complejo del Sol.
Crédito: Greg Piepol.

The Fireworks Galaxy

18 million light-years


The Fireworks Galaxy is a nearby spiral galaxy located near the border between the constellations Cepheus (the king) and Cygnus (the swan). It is mostly obscured by interstellar matter from the Milky Way Galaxy. In this dual image, orange depicts optical data from the Digital Sky Survey, while the blue shows neutral hydrogen as obtained with the Westerbork Synthesis Radio Telescope.
Credit: Boomsma R., Oosterloo T., Fraternali F., Sancisi R., van der Hulst M.J.

La Galaxia de los Fuegos Artificiales

18 millones de años-luz


La galaxia de los Fuegos Artificiales es una galaxia espiral cercana localizada entre las constelaciones de Cefeo (el rey) y el Cisne. Está oscurecida principalmente por el medio interestelar de nuestra galaxia, la Vía Láctea. En esta imagen doble, el anaranjado muestra los datos ópticos del Estudio del Cielo Digital (“Digital Sky Survey”) mientras que el azul muestra el hidrógeno neutro y se obtuvo utilizando el Radio Telescopio de Síntesis de Westerbork.
Crédito: Boomsma R., Oosterloo T., Fraternali F., Sancisi R., van der Hulst M.J. .

The Eyes

52 million light-years


This pair of galaxies, known together as “The Eyes”, is found in the Virgo cluster of galaxies. Their official names are NGC 4435 and NGC 4438. They were originally spirals, but their shapes have been severely disturbed by interactions between each other as well as various neighbouring galaxies. NGC 4438 is the larger of the two.
Credit: Ken Crawford.

Los Ojos

52 millones de años-luz


Este par de galaxias, conocidas juntas como “Los Ojos”, se encuentran en el cúmulo de galaxias de Virgo. Sus nombres oficiales son NGC 4435 y NGC 4438. Originalmente eran espirales, pero sus formas han sido severamente distorsionadas por las interacciones entre ellas y con otras galaxias vecinas. NGC 4438 es la más grande de las dos.
Crédito: Ken Crawford.

Vela Supernova Remnant

815 light-years


About 11 000 years ago a star in the constellation of Vela (the sails) exploded. Today the Vela supernova remnant spans 100 light-years, appearing 20 times the diameter of the full Moon. As gas flies away from the exploded star it reacts with the interstellar medium, causing radiation emission at many different wavelengths.
Credit: Davide De Martin.


Remanente de Supernova Vela

815 años-luz


Hace unos 11,000 años una estrella explotó en la constelación de la Vela. Hoy el remanente de supernova Vela se extiende unos 100 años-luz, apareciendo 20 veces el diámetro de la Luna llena. Cuando el gas que arrojó la estrella que explotó reacciona con el medio interestelar, causa la emisión de radiación a diferentes longitudes de onda.
Crédito: Davide De Martin

Iris Nebula

1300 light-years


Sometimes called the Iris Nebula because of its flowering shape, this object is located in the constellation Cepheus (the king). The glowing nebula is caused by light from the central star reflecting off dust particles left over from when the star was formed.
Credit: R. Jay GaBany.

Nebulosa Iris

1,300 años-luz


Algunas veces se le llama la nebulosa Iris por su forma floreciente, este objeto está localizado en la constelación de Cefeo (el rey). La nebulosa brillante está causada por la luz de una estrella central que se refleja de las partículas de polvo que quedaron cuando se formó la estrella.
Crédito: R. Jay GaBany.

Andromeda Galaxy

2.5 million light-years


Andromeda is a spiral galaxy close to our Milky Way, and it is the largest galaxy visible to the unaided eye. By using ultraviolet light, astronomers can highlight different structures: blue colours represent light given off by brilliant young stars in the spiral arms, while orange tones are from the older, cooler stars in the galaxy’s core. Billions of years from now, the Milky Way and Andromeda will merge.
Credit: Galaxy Evolution Explorer Team for NASA / JPL-CalTech.

Galaxia Andrómeda

2.5 millones de años-luz


Andrómeda es una galaxia espiral cercana a nuestra Vía Láctea, y es la galaxia más grande que es visible a simple vista. Utilizando luz ultravioleta los astrónomos pueden resaltar diferentes estructuras: los colores azules representan la luz de estrellas jóvenes brillantes en los brazos espirales, mientras que las tonalidades anaranjadas son estrellas viejas, más frías en el núcleo de la galaxia. Dentro de miles de millones de años, la Vía Láctea y Andrómeda se unirán.
Crédito: el Equipo de Exploración de Evolución de Galaxias de NASA / JPL-CalTech.

  1   2   3   4   5   6   7


La base de datos está protegida por derechos de autor ©bazica.org 2016
enviar mensaje

    Página principal