Placement Agreement article 1: parties the university: university of Bath



Descargar 66.52 Kb.
Fecha de conversión03.05.2017
Tamaño66.52 Kb.







Placement Agreement
ARTICLE 1: PARTIES

THE UNIVERSITY:

……………..

University of Bath

Bath BA2 7AY, United Kingdom

Hereafter called ‘the University’

REPRESENTED BY: ……………..

AND



THE PLACMENT ORGANISATION:

…………….. …………….. ……………..

REPRESENTED BY:……………..

Hereafter called ‘Placement Organisation

AND



THE STUDENT: ……………..

Hereafter called the ‘Student’


Acuerdo de prácticas

ARTÍCULO 1: PARTES

LA UNIVERSIDAD:

……………..

Universidad de Bath

Bath BA2 7AY, Reino Unido

A partir de ahora "la Universidad"

REPRESENTADA POR: ……………..


Y



LA ORGANIZACIÓN DE PRÁCTICAS PARA ESTUDIANTES:

…………….. …………….. ……………..

REPRESENTADA POR:……………..

A partir de ahora "Organización de prácticas"

Y



EL ESTUDIANTE: ……………..

A partir de ahora "el Estudiante"


ARTICLE 2: PURPOSE

The placement is a planned period of work abroad and an intrinsic part of the degree of ……………..

at the University.

Under no circumstances can this present agreement be considered as an employment contract.




ARTÍCULO 2: FINALIDAD

Las prácticas son un periodo planificado de trabajo en el extranjero y una parte intrínseca del título de ……………..

en la Universidad.

Bajo ningún concepto el presente acuerdo se considerará un contrato de empleo.



ARTICLE 3: OBLIGATIONS

The University undertakes to:



  • Agree with the Placement Organisation a programme of work for the Student;




  • Provide appropriate support and guidance to the Student; and

  • Assign a placement contact to the Student who will monitor the progress of the Student throughout the placement period.

ARTÍCULO 3: OBLIGACIONES

La Universidad se compromete a:



  • Convenir con la Organización de prácticas un programa de trabajo para el estudiante;

  • Proporcionar la orientación y apoyo adecuados al estudiante; y

  • Asignar un contacto de prácticas al estudiante que monitorizará su progreso durante el periodo de prácticas.




The Placement Organisation undertakes to:

  • Ensure that the Student properly understands and agrees the content of their role and to assist the Student in setting appropriate learning objectives upon commencement of the placement.



  • Ensure that the Student’s role and tasks given to him/her comply with the programme of work agreed with the University.

  • Assign a supervisor to the Student who will provide the Student with a suitable induction to the Placement Organisation and their role and to provide support throughout the placement, making the Student aware of any health and safety regulations, fire drills and emergency and accident reporting procedures



  • Adhere at all times to all non-discrimination legislation and all other appropriate regulations and ensure that the Student is at all times treated with dignity and respect.

  • Provide the Student with an appropriate level of feedback of the work undertaken during the placement.

  • Provide training opportunities/opportunities for skills development for the Student where appropriate.

  • Not to take any disciplinary or similar action or invoke any formal procedures in relation to the Student without prior notification to the University and to permit the University to be involved in any such procedures.



  • Notify the University and consult with the Student if there is to be any significant change required to the role.

  • Monitor Student attendance and provide an appraisal at the end of the placement.

The Student undertakes to:

  • Make the most of the learning opportunities offered by the Placement Organisation.

  • Follow all reasonable instructions of his/her supervisor within the Placement Organisation.
  • To comply with all relevant/applicable rules, regulations and requirements relating to the Placement Organisation’s place of work (e.g. health and safety rules, internet/email policy, disciplinary procedures etc.)




  • Co-operate with the University by completing reports and maintaining contact with the University and do anything else reasonably required by the University to ensure that their attendance and progress may be properly monitored and maintained.




La Organización de prácticas se compromete a:

  • Asegurar que el Estudiante comprende debidamente y está conforme con las funciones de su cargo, y a ayudar al estudiante a establecer los objetivos de aprendizaje adecuados en relación a las prácticas.

  • Asegurar que el cargo y las tareas que se han asignado al estudiante cumplen con el programa de trabajo acordado con la Universidad.

  • Asignar un supervisor al Estudiante que le proporcionará la orientación adecuada de cara a la Organización de prácticas y a su cargo, y le ofrecerá ayuda durante todo el periodo de prácticas, informándole sobre cualquier normativa de salud y seguridad y sobre los procedimientos relacionados con los simulacros de incendios, emergencias e información sobre accidentes.

  • Observar en todo momento la legislación sobre no discriminación y el resto de normas adecuadas y garantizar que el Estudiante es tratado en todo momento con dignidad y respeto.

  • Comentar con el Estudiante, al debido nivel, el trabajo que ha realizado durante el periodo de prácticas.

  • Proporcionar oportunidades de formación y de desarrollo de capacitación al Estudiante siempre que sea adecuado.




  • No llevar a cabo ninguna acción disciplinaria ni similar, ni recurrir a ningún procedimiento formal relacionado con el Estudiante sin haberlo notificado previamente a la Universidad, y permitir a la Universidad participar en dichos procedimientos.

  • Notificar a la Universidad y consultar con el Estudiante cualquier cambio significativo que pueda tener lugar en su cargo.

  • Monitorizar la asistencia al trabajo del Estudiante y proporcionar una evaluación al final de las prácticas.

El Estudiante se compromete a:

  • Aprovechar al máximo las oportunidades de aprendizaje ofrecidas por la Organización de prácticas.

  • Seguir todas las instrucciones razonables del supervisor asignado de la Organización de prácticas.

  • Cumplir todas las reglas, normas y requisitos relevantes/aplicables relacionados con el lugar de trabajo de la Organización de prácticas (por ej., reglas sobre salud y seguridad, política sobre el uso de internet/correo electrónico, procedimientos disciplinarios, etc.).

  • Colaborar con la Universidad en la realización de informes y mantener contacto con la Universidad, y hacer todo lo razonablemente solicitado por la Universidad para asegurar que su asistencia y progreso puedan monitorizarse y mantenerse de forma adecuada.



ARTICLE 4: OUTCOMES


Intended placement outcomes are for the Student to contribute to the workplace with reasonable help and guidance from staff and the University and to gain improved workplace skills.

ARTÍCULO 4: RESULTADOS


Se pretende que las prácticas sirvan para que el Estudiante realice su aportación al lugar de trabajo con la ayuda y directrices razonables que le proporcionen el personal y la Universidad, y que mejore su capacitación en el lugar de trabajo.


ARTICLE 5: DESCRIPTION

……………..


ARTÍCULO 5: DESCRIPCIÓN

……………..


ARTICLE 6: DATES

Start date: ……………..

End date: ……………..


ARTÍCULO 6: FECHAS

Fecha de inicio: ……………..

Fecha de finalización: ……………..


ARTICLE 7: ALLOWANCE AND WORKING HOURS


Delete as appropriate:

  • This is an unpaid placement.




  • The Student will receive an allowance

of …………….. per month.
S/he will be expected to work ……………..

hours.


ARTÍCULO 7: ASIGNACIÓN Y HORARIO DE TRABAJO


Eliminar según proceda:

  • Estas prácticas no son remuneradas.




  • El Estudiante recibirá una asignación de ……………. al mes.

Deberá trabajar …………….. horas.

ARTICLE 8:

SUPERVISION AND SUPPORT


The Placement Organisation will ensure that the Student is supervised by an appropriate member of staff during the placement period. The University will provide support and guidance as necessary for both the Student and the Placement Organisation during the placement period.

ARTÍCULO 8:

SUPERVISIÓN Y APOYO

La Organización de prácticas se asegurará de que el Estudiante sea supervisado por un miembro del personal adecuado durante el periodo de prácticas. La Universidad ofrecerá apoyo y orientación según sea necesario tanto al Estudiante como a la Organización de prácticas durante el periodo de prácticas.


ARTICLE 9: INSURANCE


Please delete as appropriate:

  • The Placement Organisation agrees to insure the Student comprehensively against accidents whilst at work and whilst travelling on behalf of the Placement Organisation.



  • The Placement Organisation will not insure the Student comprehensively against accidents whilst at work and whilst travelling on behalf of the Placement Organisation.

The Student undertakes to purchase a comprehensive personal travel insurance policy to go on placement which must cover the duration of his/her stay, to include personal accident insurance, medical insurance and personal liability insurance.

ARTÍCULO 9: SEGURO


Eliminar según proceda:

  • La Organización de prácticas conviene asegurar al Estudiante de forma integral frente a accidentes que se produzcan en el trabajo y durante los trayectos al mismo en nombre de la Organización de prácticas.

  • La Organización de prácticas no asegurará al Estudiante de forma integral frente a accidentes que se produzcan en el trabajo y durante los trayectos al mismo en nombre de la Organización de prácticas.

El Estudiante se compromete a contratar una póliza de seguros de viaje personal e integral para realizar las prácticas que deberá tener una duración equivalente a su estancia y que incluirá un seguro de accidentes, seguro médico y seguro de responsabilidad personal.

ARTICLE 10: HEALTH AND SAFETY

The Placement Organisation undertakes to provide a safe environment for the Student in accordance with the Placement Organisation’s response to the University’s Health and Safety questionnaire.


The Student recognises his/her responsibility to behave in a responsible manner and to not ignore any areas of concern.


ARTICLE 10 : SALUD Y SEGURIDAD

La Organización de prácticas se compromete a proporcionar un entorno seguro al Estudiante conforme a la respuesta de la Organización de prácticas al cuestionario sobre Salud y seguridad de la Universidad.

El Estudiante es consciente de su responsabilidad para comportarse de forma responsable y no ignorar áreas que puedan ser motivo de preocupación.


ARTICLE 11:

CONFIDENTIALITY AND INTELLECTUAL PROPERTY

The Student understands that at times s/he may become involved in confidential issues and undertakes that s/he will not either during the placement period or at any time after the end of the placement period disclose to any other person or otherwise make use of any information about clients, staff, or their families and/or any information relating to the Placement Organisation’s products, processes, research and development pipeline and/or business affairs and/or any information comprising or relating to the work produced by the Student during the placement. All patents, registered designs copyright database rights, know-how, and confidential information applications for any of the above and any similar right recognised from time to time in any jurisdiction, ('Intellectual Property') produced or developed by the Student during the Placement (“Placement IP”) shall belong to the Placement Organisation and the University and the Student agree to cooperate in vesting title in such Placement IP in the Placement Organisation.

Both the University and the Placement Organisation agree that personal data relating to the Student is held securely and confidentially and in accordance with UK and other data protection legislation. The Placement Organisation will not use or disclose the Student’s personal information for any purpose other than is necessary for the administration of the Student’s placement.


ARTÍCULO 11: CONFIDENCIALIDAD Y PROPIEDAD INTELECTUAL

El Estudiante comprende que en ocasiones podrá participar en asuntos confidenciales y se compromete a no desvelar a terceros, bien sea durante el periodo de prácticas o en algún momento una vez finalizado este, ni a utilizar de ninguna manera la información sobre clientes, sobre el personal o sus familias, ni ninguna información relacionada con los productos, procesos, investigaciones y desarrollos futuros ni asuntos empresariales de la Organización de prácticas, ni ninguna información que comprenda o esté relacionada con el trabajo que haya realizado el Estudiante durante sus prácticas. Todas las patentes, diseños registrados, derechos de autor, derechos de bases de datos, conocimientos técnicos y aplicaciones con información confidencial para cualesquiera de estos y cualquier derecho similar reconocido cada cierto tiempo en cualquier jurisdicción, ("Propiedad Intelectual") que haya producido o desarrollado el Estudiante durante el periodo de prácticas ("PI de prácticas") pertenecerán a la Organización de prácticas y la Universidad y el Estudiante aprueba cooperar en el otorgamiento del título en dicha PI de prácticas en la Organización de prácticas.

Tanto la Universidad como la Organización de prácticas convienen que los datos personales relacionados con el Estudiante se guarden de forma segura y confidencial y conforme a la legislación sobre protección de datos del Reino Unido y cualquier otra. La Organización de prácticas no utilizará ni revelará la información personal del Estudiante con ningún fin que no sea otro que el necesario para la administración de las prácticas del Estudiante.


ARTICLE 12:

HOLIDAY ENTITLEMENT AND ABSENCE

Please delete as appropriate:

The Student will be entitled to <Insert holiday entitlement> <paid/unpaid> holiday. In addition, the Student will be entitled to take any legal holidays recognised by the Placement Organisation that fall during the placement period. <OR>The student will not be entitled to take any legal holidays.

Any absence from the Placement Organisation must be agreed in advance with the Placement Organisation administration.

If the Student is absent from work through illness or for any other reason the Student agrees to notify the Placement Organisation immediately and to keep the Placement Organisation fully informed during the period of absence or illness. Absence due to illness of 3 days or longer must be supported by a Doctor’s certificate or otherwise in accordance with the Placement Organisation’s usual procedure.




ARTÍCULO 12: DERECHO A VACACIONES Y AUSENCIAS

Eliminar según proceda:

El Estudiante tendrá derecho a <Introducir los días de vacaciones> de vacaciones <pagadas/no pagadas>. Asimismo, el Estudiante tendrá derecho a los días de fiestas legales que reconozca la Organización de prácticas y que estén dentro del periodo de prácticas. <O BIEN> El Estudiante no tendrá derecho a ningún día de fiesta legal.

Cualquier ausencia de la Organización de prácticas deberá acordarse de antemano con la administración de la Organización de prácticas.

Si el Estudiante no acude al trabajo a causa de enfermedad o por cualquier otro motivo, el Estudiante se compromete a notificarlo a la Organización de prácticas inmediatamente y a mantener a la Organización de prácticas totalmente informada durante el periodo de ausencia o enfermedad. La ausencia por enfermedad de 3 días o más deberá estar respaldada por un justificante médico o bien según el procedimiento habitual de la Organización de prácticas.



ARTICLE 13: REVIEW OF AGREEMENT

If at any time it is established that the Student is not performing satisfactorily and that the Placement Organisation has provided reasonable opportunity for training and coaching, the terms of this agreement may be reviewed. Equally if, at any time, the Placement Organisation is not providing a satisfactory placement learning environment for the Student then the terms of this agreement may be reviewed.

The terms of this placement agreement may not be changed without prior discussion of all of the parties to this placement agreement.



ARTÍCULO 13: REVISIÓN DEL ACUERDO

Si en algún momento se establece que el Estudiante no está llevando a cabo su trabajo de forma satisfactoria habiendo la Organización de prácticas ofrecido oportunidades razonables de formación y preparación, podrán revisarse los términos del presente acuerdo. Del mismo modo, si, en algún momento, la Organización de prácticas no ofrece un entorno de aprendizaje de prácticas satisfactorio para el Estudiante, podrán revisarse los términos del presente acuerdo.

Los términos del presente acuerdo de prácticas no pueden cambiarse sin haberse discutido previamente con todas las partes que participan en el acuerdo de prácticas.



ARTICLE 14:

RESOLUTION OF DISPUTES

All parties agree that they will attempt to resolve any dispute in the first instance by mutual consultation and negotiation.



ARTÍCULO 14:

RESOLUCIÓN DE DISPUTAS

Todas las partes están conformes en que tratarán de resolver cualquier disputa en la primera instancia mediante consulta y negociación mutuas.



SIGNATURES / FIRMAS

………………………………………………………. Date/ Fecha ………………


Signed for and on behalf of the University/ Firmado por y en nombre de la Universidad

…………….. …………….. University of Bath, UK

………………………………………………………. Date/ Fecha ………………

Signed for and on behalf of the Placement Organisation/ Firmado por y en nombre de la Organización de prácticas

…………….. ……………..

……………………………………………………… Date/ Fecha ……………….



…………….. …………….. Student/ Estudiante


La base de datos está protegida por derechos de autor ©bazica.org 2016
enviar mensaje

    Página principal