Problemas en el aprendizaje de una lengua extranjera



Descargar 93.33 Kb.
Fecha de conversión24.03.2017
Tamaño93.33 Kb.

PROBLEMAS EN EL APRENDIZAJE DE UNA LENGUA EXTRANJERA



PROYECTO DE INVESTIGACIÓN ACCIÓN

Universidad Nacional Autónoma de México

Centro de Enseñanza de Lenguas Extranjeras

Diplomado de Actualización en Lingüística Aplicada a Distancia para Profesores de Lengua

MODULO IV

Problemas en el Aprendizaje de una Lengua Extranjera

Profesor:

Jesús Canuto Rugerio

Alumna :


María del Carmen Ayala Quintero

Título:


Uso de recursos didácticos para corregir la pronunciación de algunos sonidos vocálicos en Francés

PROBLEMAS EN EL APRENDIZAJE DE UNA LENGUA EXTRANJERA



PROYECTO DE INVESTIGACIÓN ACCIÓN

USO DE RECURSOS DÍDACTICOS PARA CORREGIR LA PRONUNCIACIÓN DE

ALGUNOS SONIDOS VOCÁLICOS EN FRANCÉS

INTRODUCCIÓN.

A lo largo de mi trayectoria como docente de Francés Lengua Extranjera, he observado, que algunos de mis alumnos van arrastrando hasta los niveles avanzados ciertos errores de pronunciación que no corrigieron en sus inicios y les cuesta mucho trabajo poder evitarlos porque se les quedaron ya fijos. ¿Cuáles serán los factores por los que no pueden evolucionar en su pronunciación? y ¿De qué manera poder ayudarlos o motivarlos a corregirlos?

Sabemos que nuestros errores de pronunciación se explican en el momento en que queremos reproducir un mensaje en la lengua extranjera. Lo producimos mal porque lo percibimos mal, ésta mala percepción resulta de una estructuración de elementos informativos inadecuados dictados por hábitos selectivos propios a la percepción de nuestra lengua materna. Dado que las lenguas (materna y extranjera) existen como dos sistemas bien difundidos y separados, al confrontarlos nace otro sistema: el sistema de inter-lengua.

Según Troubetzkoy escuchar un sonido de la lengua no es solamente detectarlo es también saber: identificarlo, decodificarlo, saber situarlo exactamente en el sistema al cual pertenece, reconocer su función dentro del sistema. Al detectarlo y decodificarlo el sonido toma un lugar en el conjunto cargado de significado y se convierte en un fonema.

Ahora bien, partiendo de esta problemática ¿cómo hacer para qué nuestros alumnos corrijan estos errores de una manera agradable, simple y habitual sin que por ello caigan en ensimismamiento que mas allá de ayudarlos les creen una frustración?

Mi proyecto de investigación-acción tiene como propósito descubrir cuáles son los sonidos vocálicos que más dificultad causan a nuestros alumnos y proponer el uso de ciertos recursos didácticos para trabajar en clase y de manera autónoma.

Para encontrar respuestas a esta pregunta, propongo desarrollar un proyecto de investigación-acción en mi propio contexto, el cual describiré a continuación:

El Centro de Enseñanza de Lenguas Extranjeras (Fundación UNAM), está ubicado en calzada del Hueso en Villa Coapa. A él acuden gran cantidad de alumnos de las distintas áreas y de distintos niveles de estudios desde preparatoria en adelante, el nivel socio-económico es de medio a medio-alto. En este centro se imparte, Inglés , Francés, Alemán, y Chino siendo inglés el más solicitado y en segundo término el francés. .

Las razones principales por las que los alumnos estudian este idioma son: para presentar un examen en la universidad, por gusto o por ocupar su tiempo ya que algunos de ellos no entraron a la universidad y están en espera de su ingreso.

Para ingresar al CELE-COAPA es necesario tener como edad mínima 16 años y se puede ingresar desde el primer nivel o presentar un examen de colocación. Los cursos son de 4 habilidades van del nivel 1 al nivel 7 y se ofrecen talleres de pronunciación, conversación, canciones a partir de 1er. Nivel destinados a mejorar alguna habilidad en particular (lectura extensiva, producción oral, fonética, producción escrita, por mencionar algunos ejemplos).

Propongo realizar este proyecto en un grupo de 1er nivel para hacerlos conscientes desde el principio de cómo corregir sus errores de pronunciación.

. El grupo tendría alrededor de 15 alumnos provenientes de diferentes carreras. El curso-taller es de seis horas a la semana (dos horas tres veces por semana). Cabe resaltar que no hay acceso a un laboratorio de informática pero si se tiene acceso al uso de internet y de una computadora con cañón en el salón de clases.

Por esta razón las actividades digitales que propondría para este proyecto serían pocas y los alumnos tendrían que realizarlas fuera del horario y del salón de clase. Considero que , al ser la primera etapa de este proyecto de investigación-acción, está justificado que así sea, para que tanto los alumnos como yo nos vayamos familiarizando poco a poco con esta forma de aprendizaje autónomo.

En este trabajo me propongo:



  • Analizar la fundamentación teórica que me servirá de base para identificar los problemas de error en la pronunciación de los alumnos.

  • Identificar, a través de uno o más cuestionarios y ejercicios, la problemática de cada alumno y la global, ¿cuál o cuáles? son los sonidos que más dificultad les crea y definir las características del grupo en el que se aplicará.

  • Elaborar propuestas pedagógicas útiles de identificación, producción y corrección.

  • Evaluar a través de dos tipos de instrumentos, una evaluación formativa que me permitirá observar las dificultades o mejorías en el proceso de aprendizaje, y una autoevaluación por parte del alumno, que incluirá preguntas de reflexión acerca de la actividad, en la que tendrá que comentar y justificar las preferencias tanto de los recursos como de la enseñanza.

  • Dar un seguimiento especial a los alumnos sugiriéndoles ejercicios de acuerdo con las necesidades propias de cada uno para que pueda trabajarlas en forma autónoma.

Marco Teórico: Fonética y Fonología

Sabemos que nuestros errores de pronunciación se explican en el momento en que queremos reproducir un mensaje en la lengua extranjera. Lo producimos mal porque lo percibimos mal, ésta mala percepción resulta de una estructuración de elementos informativos inadecuados dictados por hábitos selectivos propios a la percepción de nuestra lengua materna. Dado que las lenguas (materna y extranjera) existen como dos sistemas bien difundidos y separados, al confrontarlos nace otro sistema: el sistema del inter-lenguaje.

Existen diferentes métodos para la corrección fonética entre ellos podemos mencionar: El método articulatorio, el método comparativo, el método oposiciones fonológicas y el método verbo-tonal. Tomando en cuenta que este proyecto está dirigido a analizar los problemas de pronunciación de los alumnos en relación a la percepción auditiva y a buscar algunos métodos para corregir estos errores nos enfocaremos principalmente al método verbo- tonal y en algunos casos al método comparativo.

El sistema fonológico de una lengua comporta generalmente 2 o 3 docenas de unidades significativas llamadas fonemas. El método de integración fonética deriva de un sistema verbo-tonal de reducción de equivocaciones de la audición. Este método fue puesto en práctica en el Instituto Zagrab por su director Petar Guberina quien formaba parte y dirigía un equipo de pedagogos e investigadores que trabajaban en la metodología SGAV ( Structure–globale audio visuelle).

El método verbo-tonal tiene sus orígenes en la psicolingüística. El problema planteado es el de la percepción auditiva, este juega un papel esencial. Se sabe que el aprendizaje de una lengua se realiza en el niño por medio de aproximaciones articulatorias constantes bajo el control de la audición. Audición y fonación están totalmente ligadas. La variedad de sonidos que llegan cotidianamente al oído es infinita. Sin embargo es necesario que el oído perciba todas esas diferencias. “El niño pasa poco a poco del soliloquio espontaneo y sin ningún fin, a un parecido de conversación. Aprende a identificar los fonemas fónicos que escucha, que emite, que guarda en su memoria y que reproduce a su nivel. El niño los distingue de otros fonemas fónicos escuchados, retenidos y repetidos y tiende a darles un significado. Con el deseo de comunicarse con los demás se agrega su deseo de comunicar algo” R. Jakobson.

Cada lengua posee su propia combinación. El niño aprende a hablar esencialmente por audición e imitación. La repetición del fenómeno facilita el aprendizaje.  Haciendo hincapié en la importancia del lenguaje como instrumento de comunicación, este método considera que la percepción es un elemento esencial. En los adultos la percepción funciona de manera diferente a la del niño ya que existen zonas de interferencia en las que los sonidos pueden confundirse si se presentan en forma aislada, así se explica que no podamos distinguir ciertos sonidos, por ejemplo los españoles confunden [z] et [s], porque no están conscientes de sus diferencias porque estas variantes sonoras en español no tienen ningún valor distintivo y no pueden repetir como lo hace el niño porque no ven el punto de articulación, no saben donde se pronuncia.



Como dijimos anteriormente un sonido lo producimos mal porque lo percibimos mal. La percepción de la palabra resulta de la combinación de factores múltiples captados globalmente estos factores son los estímulos acústicos como la frecuencia, la amplitud, el tiempo y otros factores tales como la prosodia ( entonación y ritmo), extra-auditivos como los gestos, la mímica, el medio el contexto.

El adulto que escucha una lengua extranjera no capta los diferentes sonidos como lo haría un niño sino a través de un filtro “crible” condicionado por su propio sistema fonológico. “El hombre se apropia el sistema de su lengua materna, pero , si escucha hablar otra lengua, emplea involuntariamente para el análisis de lo que escucha el “crible phonologique” de su lengua materna que le es familiar y como éste “crible” no conviene a la lengua extranjera que escucha se producen muchos errores e incomprensiones. Los sonidos de la lengua extranjera reciben una interpretación fonológicamente inexacta, porque se hace pasar por el “crible” fonológico de su propia lengua materna”. (1)


1.-TROUBETZKOY,Principes de Phonologie,( p. 54).

Veamos los principios de base del sistema verbo-tonal  de P. Guberina:

a) Cada palabra y cada sonido tienen un octavo de inteligibilidad optima.

b) Si los sonidos de las palabras son transmitidos por los octavos que no son los óptimos, estos se deforman en el oído que los escucha como sonidos diferentes a los sonidos emitidos.

c) Los errores son causados por la existencia de diferentes tipos de campos de audición.

d) La forma de emisión es mucho mas importante que el largo de la banda de audición.

e) La audición no es un fenómeno continuo pero si discontinuo
 

         Bases Psicoacústicas :

La percepción auditiva es un fenómeno global. Nuestra percepción auditiva de una lengua extranjera es defectuosa (noción de crible phonologique)

  Existe un sistema de error para cada lengua.

  Se procede a un acondicionamiento de la audición no a partir de la fonación (méthode articulatoire) pero a partir de la emisión, con el fin de llegar a una pronunciación inconsciente, no analítica del estudiante.
 

     Principios Generales:

La fonética debe de estar integrada en el estudio de la lengua. Fonética en situación de comunicación (como el niño que aprende su lengua materna) No de intelectualismo; la asimilación de un sistema fonológico se hace inconscientemente, por aproximaciones sucesivas.

Prioridad a los elementos prosódicos.

Punto de partida: El error del estudiante. 

Estos conceptos serán los elementos de base para el desarrollo de mi proyecto y para la elaboración de cuestionarios y actividades así como para los ejercicios de evaluación y auto evaluación.


 

   Definición articulatoria: Nos concentraremos principalmente


 en los fonemas vocálicos [y] tu,[i] pie,[u] tout y los sonidos de [e] thé, [ø] peu, [ə] de [ɛ]fait,[ɶ]bɶuf




antérieures

centrales

postérieures




non arrondies

arrondies

non arrondies

non arrondies

arrondies

fermées

http://www.phonetique.ulaval.ca/tableaux/i.jpg

http://www.phonetique.ulaval.ca/tableaux/yy.jpg

.

.

http://www.phonetique.ulaval.ca/tableaux/ou.jpg

mi-fermées

http://www.phonetique.ulaval.ca/tableaux/e.jpg

http://www.phonetique.ulaval.ca/tableaux/eu.jpg

.

.

http://www.phonetique.ulaval.ca/tableaux/o.jpg

moyennes

.

.

http://www.phonetique.ulaval.ca/tableaux/oee.jpg

.

.

mi-ouvertes

http://www.phonetique.ulaval.ca/tableaux/ee.jpg

http://www.phonetique.ulaval.ca/tableaux/oe.jpg

.

.

http://www.phonetique.ulaval.ca/tableaux/oo.jpg

ouvertes

http://www.phonetique.ulaval.ca/tableaux/a.jpg

.

.

http://www.phonetique.ulaval.ca/tableaux/aa.jpg

.

Procedimiento de corrección

Recursos a la prosodia (Entonación y ritmo)

- La curva melódica "ascendente": más TENSION al final:

        Elle est ici?              Il est sorti?

- El principio de una entonación descendente: más TENSION:

        Qui est venu?                    Que vois-tu?

- Al interior de una palabra, los sonidos que se encuentran en posición inicial: más tensión. 


                  Para relajar: los sonidos en posición intervocálica o final 
      Si el alumno pronuncia [u] à la place de [y]   

-  Estratégia reforzar la tensión

          C' est sûr?   /  supermarché    /    surréalisme 

Corrección des vocales 


 

Para obtener una vocal más grave:(si el alumno pronuncia [i]en lugar de [y] )

            - entonación descendente 
            - consonantes graves: [b], [r], [m], [v], [p], [w] - 
            - cuchicheo
 

Para obtener una vocal más aguda: ( si el alumno pronuncia [u] en lugar de [y] )

                  - entonación ascendente
                  - consonantes agudas: [s], [z], [t], [d]

Para abrir una vocal: (si el alumno pronuncia [e] en lugar de [http://www3.unileon.es/dp/dfm/flenet/phon/niepsil1.gif] )

               - entonación descendente 
               - oclusivas: [p], [t], [k] et [l], [r] 
               - posición inicial

Para cerrar una vocal: (si el alumno pronuncia [http://www3.unileon.es/dp/dfm/flenet/phon/niepsil1.gif] au lieu de [e] )

                - entonación ascendente 
                - constructivas: [f], [http://www3.unileon.es/dp/dfm/flenet/phon/phon77.gif], [v], [s], [z] 
                - posición final

Para cerrar las vocales [u], [0], [œ]

                  - consonantes: [http://www3.unileon.es/dp/dfm/flenet/phon/phon77.gif], [http://www3.unileon.es/dp/dfm/flenet/phon/jiji.gif
                  - voz cuchicheo

 

RECOLECCIÓN DE LA INFORMACIÓN NECESARIA

Pretendo llevar acabo mi proyecto de investigación-acción en un grupo de estudiantes de nivel principiantes del Centro de Lenguas Copa donde actualmente los cursos son trimestrales y donde se planea elaborar un taller de corrección fonética. Los alumnos son de 15 años en adelante, el publico es muy variado tanto en edad como en formación preparatoria, licenciatura y maestría, sin embargo tienen un mismo objetivo que es el gusto por aprender francés o en algunos casos porque en sus escuelas es un requisito como crédito de idioma, o por necesidades de trabajo. Una de las grandes ventajas es que están ahí por gusto no es una materia obligatoria y además es un punto de reencuentro con otras personas y para hacer amigos.

Como primera actividad se administrará un cuestionario de evaluación de la comprensión de diferentes sonidos vocálicos con el fin de identificar la problemática Cuestionario 1 para posteriormente llevar a cabo el análisis de error y ver que sonidos les cuesta más trabajo identificar a nivel individual y a nivel general. Posteriormente se aplica el segundo cuestionario CUESTIONARIO 2 enfocado principalmente a las inquietudes de los alumnos y a conocer sus necesidades sus gustos y preferencias.

Es importante explicar a los alumnos los objetivos de ésta investigación, ya que ellos deben de conocer y estar conscientes del error y de el punto de articulación que les cuesta trabajo hacer pues esto les permitirá corregirlo, aprovecharlo, desarrollarlo y obtener mejores resultados en su aprendizaje del francés. Además se debe involucrar a los alumnos en el proyecto con el objetivo de optimizar y facilitar su aprendizaje, así como fortalecer su autonomía.

El Cuestionario 1 que se aplicará tiene como objetivo medir la percepción auditiva de los 15 alumnos que conforman el grupo. Consta de 10 sonidos y 6 ou 8 palabras según el sonido el cual deben de identificar por eliminación.

Para calcular los resultados, se debe contar el número de respuestas acertadas y equivocadas de cada sonido y el sonido que tenga el mayor número de respuestas equivocadas será en el que predomine la dificultad por lo que se dará mayor importancia en la elaboración de los ejercicios y las actividades.

Una vez aplicado el cuestionario se procederá a la categorización de la información, es decir, de la incidencia mayoritaria. Se aplicará el segundo cuestionario donde el alumno externará su opinión en relación al ejercicio y expondrá que es lo que experimento con este ejercicio y cuáles son sus necesidades. Con base en esto, se procederá al diseño de diversas actividades enfocadas a promover la modificación.

En este punto es importante observar los resultados de los estudiantes que han presentado problemas en la audición para trabajar más de cerca con ellos; a éste respecto se elaborará una ficha de seguimiento.

Diseño de Actividades

La aplicación de las siguientes actividades y los recursos didácticos, así como de un tercer cuestionario de autoevaluación, ampliará la visión del profesor con respecto a las preferencias de actividades de corrección y de aprendizaje de sus alumnos y le permitirán tanto realizar una evaluación más objetiva como realizar un diagnóstico más preciso.



Los recursos didácticos

Debemos de prever una variedad considerable de estos recursos, pues constituyen un instrumento para facilitar el aprendizaje. Deben de ser diversos y constantes en el proceso de enseñanza.

Mi plan de acción se enfoca en aplicar diversos recursos didácticos de apoyo como las canciones y los ejercicios de sonidos fonéticos así como juegos y actividades lúdicas que integren las partes del cuerpo para que el alumno relacione los sonidos con un movimiento corporal que se asemeje al que hace la lengua o la boca. A este respecto, no debemos olvidar que el espacio del salón de clase es también un recurso aprovechable de forma permanente. En el caso de que no exista un laboratorio de informática como es el caso de este centro, debemos de utilizar diversos recursos como: Introducir ejercicios que ya existen en diferentes páginas de internet solo es especificarlos y determinar que tipo de ejercicio debe de escuchar el alumno de manera independiente según su objetivo y evaluar (con la hoja de seguimiento si los resultados presentan mejoras considerables sobre todo en el caso de los alumnos que demuestran mayor dificultad en pronunciar recursos tecnológicos hay infinidad de actividades que se pueden proyectar con los pizarrones interactivos y con los cañones que sirven para conectarnos directamente a internet y poder bajar documentos auténticos, canciones, textos, ejercicios de fonética con audio, etc. Herramientas técnólogicas que podemos utilizar como el programa de Audacity que les permite escuchar y grabar su voz y posteriormente enviarlo al profesor por correo, hay que potenciar y hacerle ver al alumno que existen muchos recursos con los que él puede trabajar de manera independiente y en su casa, ésta es una forma de prepararlo para el aprendizaje autónomo.

Actividades

S e trata de trabajar con canciones. Se buscan canciones que nos puedan servir para trabajar ciertos sonidos fonéticos como el sonido de [i], [y] ,[u]. y se clasifican las canciones por sonidos. En este caso únicamente trabajaremos con los sonidos vocálicos y nasales.

Primera actividad en clase:

Se hace una dinámica de clase (juego) donde el alumno relacione una parte del cuerpo con el sonido, posteriormente se hacen ejercicios fonéticos para identificar un solo sonido, un sonido aislado (y) luego se asocia a una palabra , a una oración y después lo distingue de otro se le presenta una ficha con el sonido a trabajar [y],[u], se hace un ejercicio de escucha en donde el alumno identifique si es uno o el otro se marcan las diferencias de articulación y posteriormente se le pide que identifique que palabras de la letra de la canción se pronuncian con [y] y cuales con [u] una vez hecha la lista o clasificación se escucha la canción para que verifique y confirme la pronunciación. Ellos deben de repetir los sonidos y cantar la canción y como actividad independiente se le deja al alumno un ejercicio en casa de la pagina de fonética, se le pide que lo réalice, evalué su resultado y lo anote en la hoja de seguimiento para que el mismo pueda ver sus avances.

Segunda actividad en clase .

Con la misma ficha se les da un trabalenguas con ese mismo sonido y cada alumno lo debe practicar y repetir.

Tercera actividad en casa Autoevaluación.

Es importante que al alumno se le ayude a distinguir los sonidos pero una vez que los conoce se les pide que trabajen de manera independiente en casa y se les proporciona una dirección electrónica que contenga ejercicios con auto corrección.

Es importante empezar con actividades sencillas y que ellos vayan escribiendo sus resultados en la hoja de seguimiento para que vayan dándose cuenta de sus avances.

En ésta etapa se aplicará un tercer cuestionario para saber la experiencia y sus comentarios de la actividad ver si le está sirviendo o no, cuales les parecen más difíciles o que obstáculos encontraron.

Cuarta etapa evaluación

Utilizando los recursos tecnológicos se les pide a los alumnos que lean y graben un texto y lo envíen al profesor por correo electrónico para que pueda ver su evolución y para que se escuchen ellos mismos. De la misma manera se aplicaran en la clase ejercicios de identificación y producción a manera de evaluación y el alumno en cada actividad tiene que entregar su hoja de seguimiento para poder evaluar sus avances.



Análisis e Interpretación de la Información.

Considero que los datos que se obtengan a través de los cuestionarios , de la evaluación y autoevaluación de los alumnos así como de la hoja de seguimiento me permitirán realizar un diagnóstico más objetivo de los problemas de aprendizaje en este aspecto y me permitirán desarrollar los recursos didácticos en función de ésta información y observar más de cerca y de forma personalizada los avances y dificultades de ciertos alumnos.

Por otro lado, estas propuestas contribuyen a concientizarlos de la importancia de su participación y de su responsabilidad en su propio proceso de aprendizaje.

La validez y confiabilidad de los resultados dependerán de la repetición, evaluación y autoevaluación de las diferentes actividades durante el curso y el grado de dificultad.



Conclusión

Poder ayudar a nuestros alumnos a través de actividades y ejercicios prácticos a mejorar su pronunciación contribuye también a mejorar nuestra actividad docente. Después de haber reflexionado sobre este tema, considero que se trata de un aspecto fundamental, pues el uso de los recursos, de la diversidad de actividades, del trabajo independiente y del perfil del alumno, nos permite desarrollar estrategias para aumentar la eficiencia y aprovechar los diferentes comportamientos en un salón de clases.

La evaluación y auto-evaluación en forma detallada deberán acompañar cada una de las actividades con el fin de medir el grado de eficiencia de la implementación y hacer los ajustes necesarios en cada ocasión.

En este contexto, el reto es relativamente corto ya que es poco el tiempo que permanecen conmigo sin embargo considero que los avances que pueden lograr son muchos porque no solo trabajan pronunciación sino también aprenden vocabulario trabajan el ritmo, la rima y a través de las canciones memorizan estructuras que permanecen en ellos toda su vida.



Bibliografía

http://www.estudiodefrances.com/?page_id=26

http://www3.unileon.es/dp/dfm/flenet/phon/indexphon.html

http://www3.unileon.es/dp/dfm/flenet/phon/phoncours3.html#methodearticulatoire

http://fr.scribd.com/doc/19599110/Introduction-a-La-Methode-Verbo

TROUBETZKOY, N.S. (1986) Principes de Phonologie, Klincksieck, Paris.

JAKOBSON, R., WAUGH, L., La charpente phonique du langage, Minuit, Paris, 1980 

 INTRODUCTION A LA METHODE VERBO-TONALE DE CORRECTIONPHONETIQUE – Raymond Renard

DETEY, S., Durand, J., Laks, B., Lyche,C. (2010) Les variétés du français parlé dans l’espace francophone:ressources pour l’enseignement, Ophrys.   Documentation en ligne:http://www.projet-pfc.net/dvdophrys/ 

BILLIÈRES, M. (2002) Le corps en phonétique corrective; in Renard (Ed.) Apprentissage d’une langue étrangère seconde. La phonétique verbo-tonale, Bruxelles, De Boeck Université. Google Recherche Livres 

BILLIÈRES, M.,  GAILLARD, P., MAGNEN, C. (2006) Étude expérimentale de la progression phonétique et des stratégies d'acquisition d'un hispanophone en français; in Campa  et al. (Eds.) Les deuxièmes langues étrangères dans le système éducatif: du primaire à l'université. Repères & Applications (V). Bellaterra; Institut de Ciències de l'Educació, Universitat Autònoma de Barcelona. CD-ROM. 



Cuestionario 1




[I]

[Y]

1







2







3







4







5







6







7







8







9







10










[I]

[Y]

1







2







3







4







5







6







7







8







9







10















[I]

[Y]

[U]

1










2










3










4










5










6










7










8










9










10













[E]

[e]

[ɶ]

1










2










3










4










5










6










7










8










9










10










 





[e]

[ə]

1







2







3







4







5







6







7







8







9







10








CUESTIONARIO 2


Responda a las siguientes preguntas

1.-¿ Del ejercicio que hiciste anteriormente cuál fué el que te costó más trabajo identificar?

2.- ¿En que crees que radique tu problema al pronunciar?

3.- ¿Como te sentiste al elaborar el ejercicio?

4.-¿ Con cuál actividad te sentiste mejor para producir los sonidos?

5.- ¿Podrías escribir un comentario de tu desarrollo de aprendizaje?

FICHA DE SEGUIMIENTO

Nombre del Alumno________________________________________

Nivel__________________

fecha

Ejercicio elaborado

tiempo

resultado






















































































La base de datos está protegida por derechos de autor ©bazica.org 2016
enviar mensaje

    Página principal