Proceso 4: Música



Descargar 24.59 Kb.
Fecha de conversión24.03.2017
Tamaño24.59 Kb.
Música y canciones de Paz

Extraideo de

Proceso 4: Música


Música relacionada con la paz. Podemos escuchar estas canciones, leer sus letras, comentar como nos sentimos al escucharlas, que opinamos, que podemos hacer con ellas...

Imagina - John Lennon (Imagine)

 

 



Imagine there’s no heaven
It’s easy if you try
No hell below us
Above us only sky

Imagine all the people


Living for today...
Imagine there’s no countries
It isn’t hard to do
Nothing to kill or die for
And no religion too
Imagine all the people
Living life in peace...

You may say I’m a dreamer


But I’m not the only one
I hope someday you’ll join us
And the world will be as one

Imagine no possessions


I wonder if you can
No need for greed or hunger
A brotherhood of man
Imagine all the people
Sharing all the world...

You may say I’m a dreamer


But I’m not the only one
I hope someday you’ll join us
And the world will live as one


Imagina que no hay paraíso,


Es fácil si lo intentas,
Ningún infierno bajo nosotros,
Encima, solamente cielo,

 

Imagina a toda la gente


Viviendo al día...
Imagina que no hay países,
No es difícil hacerlo,
Nada por lo que matar o morir,
Ni religiones tampoco,
Imagina a toda la gente
Viviendo la vida en paz.

 

Tú puedes decir que soy un soñador,


Pero no soy el único,
Espero que algún día te nos unas,
Y el mundo vivirá como uno solo.

Imagina que no hay propiedades,


Me pregunto si puedes,
Ninguna necesidad de codicia o hambre,
Una hermandad de personas,
Imagina a toda la gente
Compartiendo todo el mundo...

 

Tú puedes decir que soy un soñador,


Pero no soy el único,
Espero que algún día te nos unas,
Y el mundo vivirá como uno solo.



 

Había un jardín - Georges Moustaki (Il y avait un jardin)

 

 



(Parlé)
C’est une chanson pour les enfants
Qui naissent et qui vivent entre l’acier
Et le bitume entre le béton et l’asphalte
Et qui ne sauront peut-être jamais
Que la terre était un jardin

 

(Chanson)


Il y avait un jardin qu’on appelait la terre
Il brillait au soleil comme un fruit défendu
Non ce n’était pas le paradis ni l’enfer
Ni rien de déjà vu ou déjà entendu

 

Il y avait un jardin une maison des arbres


Avec un lit de mousse pour y faire l’amour
Et un petit ruisseau roulant sans une vague
Venait le rafraîchir et poursuivait son cours.

 

Il y avait un jardin grand comme une vallée


On pouvait s’y nourrir à toutes les saisons
Sur la terre brûlante ou sur l’herbe gelée
Et découvrir des fleurs qui n’avaient pas de nom.

 

Il y avait un jardin qu’on appelait la terre


Il était assez grand pour des milliers d’enfants
Il était habité jadis par nos grands-pères
Qui le tenaient eux-mêmes de leurs grands-parents.

 

Où est-il ce jardin où nous aurions pu naître


Où nous aurions pu vivre insouciants et nus,
Où est cette maison toutes portes ouvertes
Que je cherche encore et que je ne trouve plus.


(Intro recitada)


Ésta es una canción para los niños
que nacen y viven entre el acero,
el alquitrán, el hormigón y el asfalto,
y que puede que nunca sepan
que la Tierra era un jardín.

(Canción)


Había un jardín que llamaban la Tierra,
brillaba al sol como una fruta prohibida.
No era el Paraíso ni el Infierno,
ni nada ya visto o ya escuchado

Había un jardín, la casa de los árboles


con un lecho de musgo para hacer el amor en él
y un pequeño arroyo que corría sin una ola,
lo refrescaba y seguía su curso.

Había un jardín grande como un valle.


Se podía comer en cualquier estación,
sobre la tierra ardiente o la hierba helada
y descubrir flores que no tenían nombre.

Había un jardín que llamaban la Tierra,


suficientemente grande para miles de niños.
Lo habitaban, antaño, nuestros abuelos
que lo heredaron, a su vez, de sus abuelos.

Dónde está ese jardín en el que podríamos haber nacido,


donde podríamos haber vivido, despreocupados y desnudos.
Dónde está esa casa, toda puertas abiertas,
que busco todavía y que ya no encuentro.



 

La respuesta está en el viento - Bob Dylan y Joan Baez (Blowin’In The Wind)

 

 



How many roads must a man walk down
Before you call him a man?
Yes, ’n’ how many seas must a white dove sail
Before she sleeps in the sand?
Yes, ’n’ how many times must the cannon balls fly
Before they’re forever banned?
The answer, my friend, is blowin’ in the wind,
The answer is blowin’ in the wind.

 

How many times must a man look up


Before he can see the sky?
Yes, ’n’ how many ears must one man have
Before he can hear people cry?
Yes, ’n’ how many deaths will it take till he knows
That too many people have died?
The answer, my friend, is blowin’ in the wind,
The answer is blowin’ in the wind.

 

How many years can a mountain exist


Before it’s washed to the sea?
Yes, ’n’ how many years can some people exist
Before they’re allowed to be free?
Yes, ’n’ how many times can a man turn his head,
Pretending he just doesn’t see?
The answer, my friend, is blowin’ in the wind,
The answer is blowin’ in the wind.


¿Cuántos caminos debe recorrer una persona


antes de que la consideréis persona?
Sí, ¿cuántos mares debe surcar una paloma blanca
antes de que ella duerma sobre la arena?
Sí, ¿cuántas veces deben las balas del cañón volar
antes de que sean prohibidas para siempre?
La respuesta, amigo mío, está flotando en el viento,
la respuesta está flotando en el viento.

 

¿Cuántas veces debe una persona alzar la vista


antes de que pueda ver el cielo?
Si, ¿cuántas orejas debe tener una persona
antes de que pueda oír gritar a la gente?
Sí, ¿cuántas muertes serán necesarias hasta que comprenda
que ya ha muerto demasiada gente?
La respuesta, amigo mío, está flotando en el viento,
la respuesta está flotando en el viento.

 

¿Cuántos años puede una montaña existir


antes de que sea arrastrada al mar?
Si, ¿y cuántos años pueden algunas personas existir
antes de que se les permita ser libres?
Sí, ¿y cuantas veces puede un hombre volver su cabeza,
fingiendo simplemente que no ve?
La respuesta, amigo mío, está flotando en el viento,
la respuesta está flotando en el viento.



 

Buscando paz - Congal Tijuana

 

 

Sigo buscando la paz


defendiendo mi libertad
encontrando mi camino
intento encontrar la verdad
que me lleve a conquistar
la paz que yo necesito.

 

Mirando hacia adelante no me voy a caer


con la fuerza de mi mente sobreviviré
Mirando hacia adelante no me voy a caer
con la fuerza de mi mente sobreviviré

 

Sigo buscando la paz


Sigo buscando la libertad
Sigo buscando la paz
Sigo buscando la libertad

 

No hay caminos pa la paz


la paz es el camino
No hay caminos pa la paz
nada se encuentra escrito
No hay caminos pa la paz
la paz es el camino
No hay caminos pa la paz
nada se encuentra escrito...

 

(bis)



 

sabooor!!

 

Mi mente dice que lo puedo cambiar


el corazón siempre me dice que todo terminará
seguiremos adelante y llegaremos al final
para encontrar nuestra libertad

 

yo buscaré, yo buscaré, yo buscaré


mi libertad
tengo la fe, tengo la fe
que todo puede cambiar
yo buscaré, yo buscaré, yo buscaré
mi libertad
sigo buscando la paz!!...

 

sigo buscando la paaaazz


sigo buscando la libertad!!

 


La base de datos está protegida por derechos de autor ©bazica.org 2016
enviar mensaje

    Página principal