Reihe 1 Se llama Yoko Ito. Es de Osaka. Vive en Tokio. Estudia alemán. Se llama Thomas Wild. Es de Múnich. Vive en Tokio. Estudia japonés. Se llama Dino Botta. Es de Roma. Vive en Bonn. Estudia alemán



Descargar 25.12 Kb.
Fecha de conversión05.12.2018
Tamaño25.12 Kb.

Alemán 1

Reihe 1

Se llama Yoko Ito. Es de Osaka. Vive en Tokio. Estudia alemán.

Se llama Thomas Wild. Es de Múnich. Vive en Tokio. Estudia japonés.

Se llama Dino Botta. Es de Roma. Vive en Bonn. Estudia alemán.

Se llama Monica Mai. Es de Viena. Vive en Colonia. Estudia italiano.
¿De dónde es?

FI: Buenas tardes. Estudio alemán…

HW: Buenas tardes.

FI: ¿De dónde es usted?

HW: Soy de Munich.

FI: ¿Y qué hace en Japón? ¿Trabaja usted aquí?

HW: Sí, trabajo aquí. Y estudio japonés.

FI: ¿Cómo se llama?

HW: Me llamo Thomas Wild. Y usted? Cómo se llama usted?

FI: Yoko Ito. Adiós, señor Wild!

HW: Adiós, señora Ito.
¿Qué hace aquí?

DB: Ah, estudia usted italiano…

MM: Sí.

DB: Buenas tarde. Me llamo DB



MM: Buenas tardes…

DB: Soy de Italia, de Roma!

MM: De Italia?

DB: Sí, pero vivo aquí en Bonn.

MM: Y que hace usted aquí?

DB: Estudio alemán. Vive usted también en Bonn?

MM: No, vivo en Colonia.

DB: Y cómo se llama usted?

MM: MM

DB: Cómo dice?



MM: M – MM!
Reihe 2

Ésta es YI. Es traductora y trabaja para Translingua. Su marido es guía. Trabaja también en Tokio.

Éste es el señor Wild. Es técnico y trabaja para Technogerma. Su mujer es guía. Vive también en Tokio.

Éste es DB. Es estudiante y estudia en Bonn. Sus padres viven en Roma. Su padre es profesor y su madre es tendera.

Ésta es MM. Es estudiante y estudia en Bonn. Sus padres viven en Viena. Su padre es médico y su madre también es médica.
¿Qué es usted/En qué trabaja usted?

HW: Señora Ito! Buenas tardes!

FI: Ah, señor…

HW: Wild. Me llamo Thomas Wild.

FI: Ah sí! Buenas tardes, señor W! Trabaja usted aquí?

HW: Sí, trabajo para Technogerma.

FI: De verdad? Yo trabajo también aquí, para Translingua.

HW: Sí? ¿En qué trabaja usted, señora Ito?

FI: Soy traductora de inglés y francés.

HW: Y ahora estudia usted alemán!

FI: Sí. Y usted? Qué hace usted?

HW: soy técnico (¿)

FI: Está usted solo en Japón o…

HW: No, mi mujer y mis hijos están también aquí.

FI: Trabaja su mujer?

HW: Sí, es guía.

FI: De verdad?! Mi marido es guía también!
¿Qué estudias?

DB: Buenas tardes, señora M!

MM: Ah, señor Botta, buenas tardes!

DB: Qué tal (está usted)?

MM: Bien, gracias.

DB: Trabaja usted aquí, o estudia?

MM: estudio aquí.

DB: Ah, eres estudiante! Yo también soy estudiante. Nos llamamos de “tú”, vale?

MM: De acuerdo! Me llamo M

DB: y yo D

MM: Qué estudias tú?

DB: Alemán, y tú?

MM: Yo estudio Medicina.

DB: Medicina?

MM: Sí, mi padre es médico y mi madre es médica también! Qué son tus padres?

DB: Mi padre es profesor y mi madre es tendera.


Reihe 3

La señora Ito tiene 37 años. Está casada. Su marido tiene también 37 años. Tienen dos hijos: un hijo tiene 10 años y un hijo tiene ocho. (¿)

El señor Wild tiene 40 años. También está casado. Su mujer tiene 39. Tienen dos hijas: una hija tiene 14 y una hija tiene 11.

Dino Botta tiene 26 años. No está casado. Tiene tres herman@s. Su hermano tiene 30, y sus hermanas tienen 24 y 27.

Monika Mai tiene 23 años. Tampoco está casada. Tiene dos hermanos, y no tiene hermanas. Un hermano tiene 25 y un hermano tiene 16.
¿Tiene usted hermanas o hermanos?

FI: Anda, una carta?

HW: Sí, mi hermana viene a Tokio!

FI: Ah, tiene usted una hermana…

HW: Sí, y un hermano.

FI: Y no viene su hermano a Japón?

HW: No, Peter tiene todavía 17 años y va al instituto. Mi hermana tiene un congreso en Tokio.

FI: Un congreso?

HW: Sí, celebran aquí un congreso de Química (¿). Doris trabaja de química. ¿Tiene usted hermanos o hermanas también?

FI: Sólo un hermano. Tiene 35.

HW: Y qué hace él?

FI: Pinta. No está casado y vive solo. Ya sabe, un artista…


¿Quién es ést@?

DB: ¿Es ésta tu familia?

MM: Sí. Mira, éste es mi padre.

DB: Éste es tu padre? Qué joven!

MM: Que va, tiene ya 60 años. Tiene dos hermanos: éste de aquí es el tío Max, y éste es el tío Franz.

DB: Y tu madre?

MM: Aquí, éste es ella. Tiene 55. Y ésta es su hermana, la tía Lore.

DB: Tienes hermanos o hermanas?

MM: Sí, tengo dos hermanos. Mira, éste es Gerd. Todavía va al instituto, se va por los 16. Y éste es Martin.

DB: Y ést@s? Son ést@s tus abuel@s?

MM: Sí, ya son muy viejos. Mi abuelo tiene 85 y mi abuela tiene 83.
Reihe 4

Qué hora es? Son las 7.30. El señor Wild se va a la oficina. Por las mañanas trabaja de 8 a 12. A las 10.30 empieza una reunión. La reunión dura una hora y media.

Qué hora es ahora? Son las doce. El señor Wild se va a comer. Por las tardes trabaja de 1 a 5. A las dos y media llega un colega. Se queda hasta las 3.

Qué hora es? Son las ocho menos cuarto. DB va para la universidad. Por la mañana tiene dos horas de un curso de alemán. Su clase empieza a las 9. Al mediodía se va para casa y duerme una hora.

Qué hora es ahora?

Son las dos menos cuarto. DB pasa la tarde en casa. Primero estudia alemán dos horas. Después lee el periódico y escribe cartas. Por la tarde, a las 7, viene su amigo.


¿Cuándo viaja usted a Osaka?

HW: Buenos días, señorita L!

FL: Buenos días, señor W!

HW: Está ya en la oficina el señor M?

FL: No, hoy viene a las 10.

HW: ¿A las 10?! Pero si tenemos una reunión!

FL: Sí, pero la reunión empieza a las 10.30!

HW: Ah, sí!

FL: Cuándo se va usted al final a Osaka?

HW: Eso no lo sé aún! Probablemente el jueves por la noche.

FL: Y cuánto va a estar allí?

HW: El viernes por la noche ya estoy de vuelta en Tokio. Cada cuánto hay trenes a Osaka?

FL: Un momento, aquí están los horarios… Cada 12 minutos sale un tren.

HW: Bien, entonces seguro que salgo el jueves hacia las 21 horas y estoy de vuelta en Tokio el viernes hacia las 14 horas.


El viernes vuelvo a tener tiempo libre!

DB: Hola, M!

MM: Ah, D! Anda, pues qué haces tú aquí?

DB: Tengo mi curso de alemán.

MM: Ahora?

DB: Sí, de 9 a 10.30. Y tú, qué haces tú?

MM: Tengo una clase, pero hasta las 10.

DB: Cuánto dura tu clase?

MM: hasta las 12.

DB: Y después? Tienes tiempo libre de después?

MM: No, después me voy a casa a estudiar. Pronto tenemos un examen.

DB: Cuándo?

MM: El jueves.

DB: estudiar, estudiar, siempre estudiar…

MM: Pero sólo hoy y mañana, después vuelvo a tener tiempo libre… Eh!, que faltan dos minutos para las nueve! Empiezan tus lecciones!

DB: Qué?! Yo tengo las nueve menos cuarto

MM: Probablemente lo tienes mal

DB: O lo tienes mal tú… Vale, ciao, hasta el viernes!


Reinhe 5

El señor W se queda hoy por la tarde en casa. Primero termina unas cosas del trabajo, después ve la tele. Pero la señora W sale. Llama a la señorita L y la invita al cine. La peli se llama “Un estadounidense en París”. A las siete sale de casa la señora W. Tarda media hora en metro. A las ocho menos cuarto llega al cine. Allí la espera la señorita L. La peli empieza a las ocho y dura hasta las 10. Después la señora W vuelve a casa. (Y ni una cañita con la colegui)


DB también tiene algo que hacer esta tarde: se va al teatro. La obra se titula “Galileo Galilei”. Tiene dos billetes. Por eso llama a M y la invita. M acepta con alegría. M sale de su casa a las 6.30. Tarda 20 minutos en bus. A las 7 menos 10 llega al teatro. Allí la espera ya D. La obra empieza a las 7 y media y dura 3 horas. A las 11 D y M vuelve a casa.
¿Tiene usted algo que hacer?

La señora W llama a la señorita L.

FW: Buenas tardes, señorita L” Soy Christa W.

FL: Ah, buenas tardes, señora W! ¿Aún no ha llegado su marido? (flipo con los diálogos)

FW: Sí, sí. Sólo una pregunta: ¿tiene usted algo que hacer hoy por la tarde?

FL: No, por ahora no, por qué?

FW: Hoy echan la peli “…” Se quiere venir?

FL: Mmm… al cine? Hoy por la tarde?

FW: Sí! Véngase usted, señorita L! No me gusta ir sola al cine! (juuuuder)

FL: Vale, voy. Y su marido? Se queda él en casa?

FW: Sí, ahora está terminando unas cosas del trabajo, después va a ver la tele, y se acostará pronto.

FL: Ya veo! Entonces vamos las dos! Dónde echan la peli? (la L. es concubina del marido fijo, y la W lo sabe, y también la paga cosas)

FW: En el cine del Hotel Niko.

FL: Y cuando empieza?

FW: A las ocho. Véngase señorita L! La espero allí a las ocho menos cuarto.

FL: Vale, hasta entonces, ciao.


Anda, vente!

DB llama a MM

DB: Hola, M! Soy D!

MM: Ah, D! Eh, qué tal?

DB: Bien, gracias. Oye, qué haces hoy por la tarde?

MM: Todavía no lo sé. Probablemente ver la tele o leer…

DB: No estudiar?

MM: no, no, el examen terminó. Vuelvo a tener tiempo!

DB: Genial. Oye, yo voy al teatro, y me queda una entrada más. Vente!

MM: al teatro? hoy por la tarde?

DB: Sí. Es una obra de Brecht: GG

MM: Qué? GG de Brecht? Es genial! Voy con gusto. ¿Cuándo empieza la obra?

DB: A las siete y media.

MM: Y qué hora es ahora?

DB: Las seis y cuarto.

MM: Qué?! Pero el bus…



DB: Sí, sí, date prisa! Estaré a las siete y cuarto en el teatro y te espero allí.

MM: bien, hasta pronto!


La base de datos está protegida por derechos de autor ©bazica.org 2016
enviar mensaje

    Página principal