S cdip/14/13 original: ingléS fecha: 20 de abril de 2015 Comité de Desarrollo y Propiedad Intelectual (cdip) Decimocuarta sesión Ginebra, 10 a 14 de noviembre de 2014



Descargar 1.02 Mb.
Página8/22
Fecha de conversión10.01.2017
Tamaño1.02 Mb.
1   ...   4   5   6   7   8   9   10   11   ...   22




  1. La Delegación de Chile dijo que tanto el proyecto como el dilucidar qué aspectos de la P.I. están vinculados con el turismo son, en su opinión, de suma trascendencia para los países. Por tanto, la Delegación entiende que los comentarios formulados en la presente sesión deberían ser tenidos en cuenta a fin de que el proyecto pueda ser aceptado por todos los Estados miembros.




  1. La Delegación de Egipto señaló que el proyecto ha concitado un apoyo muy mayoritario. Observó que algunas delegaciones han hecho mención de un proyecto revisado. La Delegación dijo que intentó mantener consultas con las delegaciones que habían planteado inquietudes y formulado comentarios específicos. Ciertas limitaciones le habían finalmente impedido celebrarlas. La Delegación anunció que espera poder hacerlo en el transcurso de la presente sesión. Con la ayuda de la Secretaría, la Delegación espera tener ocasión de ponerse en contacto con esas delegaciones al objeto de poder trabajar juntas con miras a abordar esas inquietudes antes de que se dé por clausurado el presente punto del orden del día. A continuación, la Delegación respondió a algunos de los comentarios formulados. En lo que respecta a la preocupación expresada acerca del proyecto y la labor del CIG, la Delegación reiteró que el proyecto no irá más allá de la labor del CIG. Explicó que la actividad normativa no se cuenta entre sus objetivos. La propuesta debe examinarse en el contexto del turismo. Observó que prácticamente todas las delegaciones han señalado que el turismo es un ámbito de gran trascendencia para el desarrollo. Existe una interrelación entre la P.I. y el turismo que podría aprovecharse para alcanzar algunas metas de desarrollo. El proyecto no tiene por fin la realización de actividad normativa alguna. Su objetivo es valerse de activos que están en la vida real y de experiencias prácticas para promover el turismo. La Delegación puso varios ejemplos desde la óptica del turismo. Explicó que había visitado varios lugares de Europa que son conocidos por algunos de sus productos o manifestaciones: por ejemplo, Murano, conocido por su cristal, Normandía, por la fábrica Christofle, Barcelona, por el flamenco, y Gruyère, por su queso. Todos ellos contribuyen a promover el turismo y están relacionados con la innovación. Se trata de ideas nuevas y de cómo generar ingresos y beneficios económicos a partir de ellas. También había visitado Florencia tras leer la última novela de Dan Brown, “Inferno”, en la que esta ciudad se describe con sumo detalle. La novela está protegida por el derecho de autor. Todos estos ejemplos van más allá del mero desarrollo de una imagen de marca. La Delegación hizo alusión a los CC.TT. y puso el ejemplo de los pueblos indígenas de los desiertos de la zona occidental de Egipto, que usan la arena o el agua de sus oasis para elaborar productos terapéuticos. Añadió que el objetivo es ayudar a esos pueblos a generar ingresos a partir de su propia realidad, y no por el efecto de actividad normativa alguna. Si esos pueblos fueran capaces de obtener ingresos a partir de esos conocimientos y tradiciones, estarían en condiciones de protegerlos y mantenerlos. De no ser así, quizá no podrían. Por tanto, la idea es apoyar el aprovechamiento de este tipo de activos para promover el turismo y atraer a visitantes. La Delegación reiteró que el proyecto no entra en la actividad normativa. La Delegación confía en que el debate se mueva dentro de los parámetros que acaba de exponer. Se mostró dispuesta a revisar el documento para despejar inquietudes. Asimismo, expresó su deseo de que la Secretaría ayude a organizar una reunión para debatir los cambios que puedan introducirse en el documento. La Delegación también se pondrá en contacto con las delegaciones de forma bilateral con miras a abordar los aspectos que son motivo de preocupación. Dijo que espera que el proyecto pueda finalizarse y aprobarse en la presente sesión. Para concluir, reiteró que está abierta a nuevas ideas.




  1. La Delegación de Nigeria manifestó que apoya los objetivos de desarrollo y la protección del patrimonio cultural de Egipto. Nigeria desearía verse incluida en el proyecto.




  1. La Delegación de Sudáfrica dijo que apoya el proyecto e hizo suya la opinión expresada por la Delegación de Kenya. Recordó que en la sesión anterior ya había dado su apoyo al proyecto. La aprobación del proyecto ha concitado el apoyo mayoritario de las delegaciones. Sin embargo, unas pocas delegaciones tienen problemas con su redacción, así como algunas dudas referidas a los CC.TT. y las ECT. A este respecto, la Delegación dijo que considera francamente convenientes los comentarios formulados por la Delegación de Egipto. No hay necesidad de esperar a la próxima sesión, ya que el proyecto ya fue exhaustivamente debatido en la reunión anterior. La Delegación se declaró conforme con la propuesta de la Delegación de Egipto de celebrar consultas con las delegaciones a las que el proyecto continúa inspirando dudas, a fin de intentar despejarlas antes de que concluya la semana y poder aprobar así el proyecto.




  1. El Presidente invitó a las Delegaciones de los Estados Unidos de América, el Japón, Australia y el Canadá a responder a la oferta realizada por la Delegación de Egipto de celebrar consultas y acordar una redacción que todas las delegaciones consideren aceptable.




  1. La Delegación de los Estados Unidos de América reiteró que le complacería poder presentar sus observaciones. La Delegación solicitó que sus inquietudes se reflejen en el documento revisado. Explicó que su decisión de apoyar o no el documento dependerá del contenido del proyecto revisado. La Delegación se mostró dispuesta a trabajar con la Secretaría y la Delegación de Egipto. Explicó que tiene una lista de comentarios que estará encantada de formular por cauces informales.




  1. El Presidente dijo que el formato, el calendario y el lugar de las consultas se anunciarán más adelante. Invitó a la Secretaría a responder a los comentarios formulados por los presentes.




  1. La Secretaría (Sra. Toso) dijo que ha tomado nota del comentario de la Delegación de Italia de que en la ejecución del proyecto deberían contemplarse todos los instrumentos de P.I. En cuanto al número de países que participarán en la fase piloto, la Secretaría explicó que ha tenido que fijar un número máximo de países. No obstante, otros países podrían participar en el proyecto más adelante. Las enseñanzas adquiridas podrían compartirse con los países que no entren en la selección inicial. La Secretaría añadió que los criterios descritos en el documento serán los que se apliquen a la hora de seleccionar los países. Tomó asimismo nota del interés expresado por algunas delegaciones en ser incluidas en la fase piloto. Todos los Estados miembros están invitados a presentar propuestas. La Secretaría concluyó diciendo que la gran mayoría de las delegaciones han manifestado su apoyo al proyecto.



Mandato relativo al examen independiente de la aplicación de las recomendaciones de la A.D.


  1. El Presidente invitó al Comité a examinar el mandato relativo al examen independiente de la aplicación de las recomendaciones de la A.D. Observó que bajo la dirección de la antigua Vicepresidenta se realizaron avances notables. El texto definitivo se ha distribuido a las delegaciones. Los grupos han examinado el texto. Como se acordó, se llevará a cabo un intercambio de puntos de vista en la sesión plenaria antes de iniciar consultas informales en torno al mandato. El Presidente afirmó que hace ya mucho tiempo que debería haberse logrado un acuerdo sobre el mandato. Añadió que mantener ambigüedades estratégicas en el texto podría tener consecuencias negativas para los progresos.




  1. La Delegación de la República Checa, haciendo uso de la palabra en nombre del Grupo de Estados de Europa Central y el Báltico, dijo que considera que las soluciones negociadas ofrecen una base sólida sobre las que proseguir el debate en torno al texto definitivo del mandato hasta su conclusión. La Delegación reiteró las expectativas que su Grupo tiene depositadas en el examen independiente. El formato y el alcance de los resultados tendrán que establecerse claramente al objeto de asegurar el valor añadido de ese examen y de evitar duplicidades con informes de evaluación anteriores, así como con el examen independiente sobre la asistencia técnica que presta la OMPI en el marco de la cooperación para el desarrollo. La selección de los consultores independientes que compondrán el equipo encargado del examen deberá atenerse a los procedimientos establecidos de la OMPI. A este respecto, el Grupo acogería con beneplácito poder recibir una explicación más detallada de la Secretaría acerca del presupuesto para consultores. Entiende que la eficacia en función de los costos y los resultados basados en hechos y en pruebas del examen independiente beneficiarían a la Organización y a otras partes interesadas. Se han invertido esfuerzos muy considerables. Concluyó diciendo que el Grupo está dispuesto a finalizar este ejercicio en colaboración con otros grupos regionales y Estados miembros.




  1. La Delegación del Japón, haciendo uso de la palabra en nombre del Grupo B, recordó que, pese a las muchas horas de sesiones informales dedicadas a la redacción del mandato, el debate quedó estancado en una sola cuestión. En concreto, la de si uno de los miembros del equipo encargado del examen debe atesorar experiencia práctica sobre asistencia técnica en materia de P.I. orientada al desarrollo. La Delegación dijo que lamenta que no todos los Grupos estuvieran representados en las consultas informales del 27 de octubre de 2014, según se acordó en la última sesión. Este fue el motivo por el que en dichas consultas informales no se lograra acercamiento de posturas alguno. El Grupo mantiene su compromiso de participar con espíritu constructivo y de colaboración en el ejercicio de ultimar el proyecto de mandato en la presente sesión. La labor de la OMPI tiene, y debe presentar, sólidas conexiones con el mundo real de los sistemas de P.I., incluidos los encargados de formular políticas, los profesionales y los representantes de sectores económicos. El examen ha de contribuir al objetivo de la Organización. Este no podrá lograrse si el equipo encargado del examen carece de experiencia práctica. La asistencia técnica constituye un elemento fundamental de las actividades de fomento del desarrollo de la OMPI. El Grupo reconoce la importancia de conocer los puntos de vista de los beneficiarios efectivos de la asistencia técnica en las capitales. Por tanto, apoya la posibilidad de realizar visitas de campo. Con todo, la Delegación considera sencillamente imposible que la eficacia de los proyectos de país de la OMPI pueda ser debidamente evaluada si el equipo encargado del examen carece de experiencia práctica en la ejecución de proyectos en este campo. Al Grupo no se le ocurre ningún motivo por el que dicha experiencia práctica pueda ir en detrimento de la labor del equipo encargado del examen. La Delegación agregó que no se le ha esgrimido argumento convincente alguno en el sentido de que imponer semejante requisito al equipo encargado del examen pueda perjudicar su labor a la luz del objetivo de esta Organización. Añadió que el Grupo continúa creyendo que la experiencia práctica es un componente esencial con el que el equipo encargado del examen debe contar en su condición de tal.




  1. La Delegación de Italia, haciendo uso de la palabra en nombre de la UE y sus Estados miembros, manifestó su disposición a participar en la finalización de la redacción del mandato relativo al examen independiente. La Delegación dijo que sigue creyendo posible llegar a un acuerdo sobre las cuestiones pendientes. El examen independiente no tiene por qué ser gravoso. Ha de ser sucinto y conciso. El mandato debe posibilitar la aplicación de una perspectiva eficiente y pragmática. Añadió que el examen independiente debe centrarse en la evaluación de las actividades concretas llevadas a cabo por la OMPI, particularmente en sus proyectos de asistencia técnica. Ha de tener en cuenta las opiniones de los beneficiarios efectivos de dichas actividades. Por tanto, el equipo encargado del examen precisa atesorar una amplia experiencia en la gestión de programas y proyectos, incluida experiencia en la ejecución de proyectos sobre el terreno. La Delegación añadió que, con arreglo al mandato, la Secretaría puede proceder a seleccionar el equipo más apropiado y capacitado a través de un proceso de contratación abierto y transparente.




  1. La Delegación del Pakistán, haciendo uso de la palabra en nombre del Grupo de Asia y el Pacífico, afirmó que concede una gran importancia a la finalización del mandato relativo al examen independiente. Dijo que un examen de amplio alcance brindaría la oportunidad de evaluar y valorar los progresos realizados, así como detectar deficiencias. El Grupo confía en que se trabaje sobre la base de los avances ya cosechados en sesiones previas para que de esta manera puedan examinarse las cuestiones controvertidas pendientes. Instó a todas las delegaciones a contribuir con la máxima flexibilidad a la consecución de resultados.




  1. La Delegación de Kenya, haciendo uso de la palabra en nombre del Grupo Africano, afirmó que considera que las diferencias producidas podrán superarse en el transcurso de la presente sesión. Se mostró partidaria de un examen de amplio alcance, puesto que la labor que se lleva a cabo en el marco de las recomendaciones de la A.D. comprende aspectos que van más allá de los proyectos. Parte de esa labor lleva aparejada una actividad normativa. La recomendación relativa a la labor del CIG es un ejemplo de ello. Los CC.TT., las ECT y los recursos genéticos no se abordan en el marco de proyectos. La Delegación recordó que estas cuestiones están siendo examinadas en el marco del CIG. Junto con muchos otros, esos aspectos deberían formar parte del proceso de examen. A este respecto, la Delegación dijo que centrarse per se en los procesos podría acarrear la exclusión de componentes importantes. Un proyecto no se ejecuta como un fin en sí mismo, sino como un medio para promover la utilización de la P.I. en aras del desarrollo. El Grupo preferiría un examen de amplio alcance que permita apreciar posibles ámbitos de mejora e integrar lo llevado a cabo en el marco de los diferentes proyectos en la labor de la OMPI. No hay ninguna contradicción con lo que se pretende. A fin de que pueda ser de ayuda para los Estados miembros y la Organización, es preciso que el examen se lleve a cabo de forma correcta y exhaustiva. La Delegación anunció que el Grupo participará de manera constructiva en los debates. Considera que el mandato podrá quedar finalizado durante la sesión en curso.




  1. La Delegación de la República Islámica del Irán dijo que suscribe la opinión expresada por la Delegación del Pakistán en nombre del Grupo de Asia y el Pacífico. Como parte del mecanismo de coordinación, la Asamblea General decidió en 2010 encomendar al CDIP la realización de un examen independiente de la aplicación de las recomendaciones de la A.D. al final del bienio 20122013. Con tal objeto, la finalización del mandato y la selección de los expertos independientes en materia de P.I. y desarrollo por parte del CDIP revisten una gran importancia. La Delegación puso el énfasis en que el examen no sólo debe abordar la asistencia técnica, sino tratar todos los aspectos de la labor que la OMPI realiza para poner en práctica la A.D., incluida la labor del CDIP, la labor que la Secretaría lleva a cabo en relación con las actividades de la A.D. emprendidas, las actividades planificadas y los aspectos aún no abordados de la A.D., entre otras cuestiones. En sus sesiones duodécima y decimotercera, el Comité decidió continuar examinando el mandato en sus siguientes sesiones. En su opinión, se necesita de forma perentoria asignar tiempo suficiente a la finalización del mandato en la presente sesión a los fines de ejecutar finalmente una decisión de la Asamblea General que debiera haberse cumplido antes del final del bienio 20122013. En este contexto, la Delegación animó a todas las delegaciones a participar de forma activa y constructiva en las deliberaciones de cara a resolver los pocos asuntos pendientes y dar por finalizado el texto del mandato en la presente sesión, allanando así el camino a la ejecución del mandato conferido por la Asamblea General.




  1. La Delegación del Brasil dijo que considera que el examen independiente contribuirá a mejorar la aplicación de las recomendaciones de la A.D. También ayudará a integrar esas recomendaciones en la labor de la OMPI. Por tanto, la Delegación instó a todas las delegaciones a participar de forma constructiva en el debate a fin de desbloquear los pocos puntos muertos que todavía quedan y acordar un texto que prevea un examen de amplio alcance.




  1. La Delegación de China recalcó la importancia que el mirar al pasado y extraer enseñanzas de él tiene para avanzar en todas las facetas de la trascendente labor que lleva a cabo el Comité. El examen independiente es importante porque permitirá mejorar la aplicación de las recomendaciones de la A.D. e integrarlas en las actividades ordinarias de la OMPI. La Delegación espera que pueda terminarse por consensuar un mandato que permita llevar a cabo el examen independiente.


Examen de los documentos CDIP/14/11 y CDIP/12/5 - Decisión de la Asamblea General de la OMPI sobre asuntos relativos al CDIP


  1. El Presidente abrió el debate acerca de la decisión de la Asamblea General de la OMPI sobre asuntos relativos al CDIP.




  1. La Delegación de Kenya, haciendo uso de la palabra en nombre del Grupo Africano, recordó que el Comité lleva bastante tiempo batallando con este asunto. Ha ido pasando del Comité a la Asamblea General y de ésta al Comité General. La Delegación afirmó que es vital dejarlo resuelto de una vez por todas. La incapacidad del Comité para resolverlo está afectando a la labor de otros comités. Reiteró que todos los comités tienen la responsabilidad de comunicar a la Asamblea General el modo en que están llevando a la práctica las recomendaciones de la A.D. Esto obedece a que algunos proyectos ya finalizados han quedado integrados en la actividad ordinaria de la Organización. Esta integración no se circunscribe a algunos comités, puesto que se hace depender del destino al que más y mejor se adecúe cada asunto considerado. A algunos comités no se les puede eximir de esta responsabilidad en tanto en cuanto el objetivo final es integrar algunos de los proyectos ya finalizados. Asimismo, existen principios que pueden aplicarse a los distintos comités con independencia del contenido de su labor. Esto es muy sencillo. El Comité no tiene por qué darle tantas vueltas. La presentación de informes no ha perjudicado a la labor de ningún comité. Las declaraciones efectuadas por las delegaciones en comités como el SCCR, el CIG y el Comité Permanente sobre el Derecho de Patentes (SCP) se registran y transmiten a la Asamblea General, donde son objeto de debate. La labor de estos comités no se ha visto perjudicada en modo alguno. Por tanto, no debe temerse que las opiniones expresadas por los Estados miembros sobre la contribución que, a su juicio, realice un determinado comité menoscaben la labor de ese comité. Se trata de temores infundados que hay que despejar para poder avanzar en este ámbito.




  1. La Delegación del Japón, haciendo uso de la palabra en nombre del Grupo B, señaló que sigue convencida de que el objetivo general del Comité es debatir cuestiones concretas en materia de P.I. y desarrollo. Hasta la fecha, esto ya se ha hecho sin contarse con el nuevo punto del orden del día que se propone. Esto es innegable. La Delegación dijo que, aunque su Grupo agradece los esfuerzos desplegados por el DAG para revisar su propuesta (documento CDIP/12/11), el problema aludido no se ha tratado ni solucionado. El Comité continuará dando pleno cumplimiento al mandato otorgado en la decisión de la Asamblea General en 2007 si analiza y continúa debatiendo sobre cuestiones específicas que atañen a la P.I. y el desarrollo. En lo que respecta a los mecanismos de coordinación y las modalidades de supervisión, evaluación y presentación de informes, el Grupo considera que los órganos pertinentes no son todos los órganos de la OMPI. El texto deja esto absolutamente claro. La pertinencia es una cuestión que decide cada órgano por sí mismo. En su decisión sobre el mecanismo de coordinación, la Asamblea General pidió a todos los órganos de la OMPI pertinentes que incluyeran en su informe anual a las Asambleas una descripción de la contribución realizada a la puesta en práctica de las recomendaciones que les incumben de la A.D. Por tanto, es evidente que los respectivos órganos pertinentes de la OMPI pueden presentar informes sobre su contribución, quedando la Secretaría sin margen al respecto. La Delegación aludió a su declaración inicial y reiteró que el Comité no debe dedicar demasiado tiempo a reproducir el mismo debate. Afirmó que considera que el asunto debería ser inmediatamente pospuesto si en la primera ronda de intercambio de opiniones no se oyen ideas nuevas.




  1. La Delegación de Italia, haciendo uso de la palabra en nombre de la UE y sus Estados miembros, dijo que toma nota de la decisión sobre asuntos relativos al CDIP tomada por la Asamblea General de la OMPI en su cuadragésimo sexto período de sesiones, por la que la Asamblea General aprobó la solicitud del CDIP de proseguir los debates. La Delegación observó que la OMPI ha logrado grandes avances en la puesta en práctica de la A.D., como ha destacado en varias ocasiones su Director General. El objetivo principal del CDIP es, por definición, debatir acerca de la P.I. y el desarrollo. Lo ha hecho de forma plenamente satisfactoria, dando así completo cumplimiento a su mandato a este respecto. El CDIP y otros órganos han dedicado mucho tiempo a debatir la aplicación del mecanismo de coordinación. La Delegación sabe que existen diferentes interpretaciones sobre el significado de la expresión “órganos de la OMPI pertinentes”. Reiteró la posición de la UE y sus Estados miembros en el sentido de que no todos los órganos de la OMPI son pertinentes y que es a ellos mismos a los que corresponde determinar su pertinencia a efectos del mecanismo de coordinación. Los debates en torno a la pertinencia de los órganos de la OMPI no deben interrumpir la actividad de dichos órganos. La Delegación apuntó que un debate prolongado sobre este tema en el CDIP restaría tiempo a debates más concretos y pertinentes sobre los proyectos de la A.D.




  1. La Delegación de la República Checa, haciendo uso de la palabra en nombre del Grupo de Estados de Europa Central y el Báltico, expresó su deseo de que el debate sobre los asuntos relativos al CDIP y la aplicación del mecanismo de coordinación concluya con éxito. Esto beneficiaría a todas las delegaciones y es imprescindible para que el Comité pueda concentrarse en aspectos más sustantivos de su labor. El orden del día del CDIP se ha visto sobrecargado de documentos en repetidas ocasiones. El tiempo dedicado a aspectos normativos o procedimentales debería ser proporcionado. Es preciso asignar más tiempo a la participación de expertos nacionales en los debates del Comité. El Grupo continúa prestando especial atención a la cuestión de los asuntos relativos al CDIP. Es partidario de que la labor del CDIP en torno a esas cuestiones conexas siga llevándose a cabo con carácter ad hoc. Éste sería el enfoque más adecuado para debatir las nuevas cuestiones que están surgiendo en el ámbito de la P.I. y el desarrollo. Este enfoque no excluye el mandato del Comité. Muy al contrario, faculta al Comité para cumplir el tercer pilar de su mandato de una forma más flexible y eficaz. Permite además racionalizar los esfuerzos del Comité. Con él se establece un orden de prioridad razonable para las distintas cuestiones conexas y se evita la duplicación de esfuerzos. La OMPI, en su calidad de organización impulsada por sus Estados miembros, brinda la oportunidad de debatir cualquier cuestión de P.I. y de desarrollo. No hay nada que indique que una cuestión de P.I. y de desarrollo se haya omitido o excluido del orden del día del Comité. El Grupo está convencido de que, de esta manera, el mandato del Comité estaría cumpliéndose de facto. Considera que no hace falta incluir un nuevo punto del orden del día para tratar las cuestiones de P.I. y de desarrollo. La Delegación reiteró que su Grupo está dispuesto a debatir de esta forma cualquier cuestión de P.I. y de desarrollo comprendida en el mandato del Comité. La Delegación expresó la preferencia de su Grupo por que el debate sobre esta cuestión pueda concluirse en la sesión en curso. En lo relativo al mecanismo de coordinación, el Grupo considera que el Comité es el foro más adecuado para que los Estados miembros intercambien sus conocimientos especializados en el ámbito de la P.I. y el desarrollo. La labor relacionada con las recomendaciones de la A.D. debe quedar centralizada en el Comité. Se dijo convencida de que el Comité es el órgano de la Organización responsable de abordar las cuestiones relacionadas con la P.I. y el desarrollo. Esta responsabilidad no debe compartirse con otros comités. El Grupo no ve utilidad alguna en cualquier nueva iniciativa que tenga por objeto eximir al Comité de la responsabilidad de llevar a la práctica la A.D. Esta estrategia debe seguir siendo la más eficiente tanto para los Estados miembros, como para la Organización y otras partes interesadas.
1   ...   4   5   6   7   8   9   10   11   ...   22


La base de datos está protegida por derechos de autor ©bazica.org 2016
enviar mensaje

    Página principal