S wo/pbc/24/18 original: ingléS fecha: 3 de febrero de 2016 Comité del Programa y Presupuesto Vigesimocuarta sesión Ginebra, 14 a 18 de septiembre de 2015



Descargar 1.3 Mb.
Página39/40
Fecha de conversión10.01.2017
Tamaño1.3 Mb.
1   ...   32   33   34   35   36   37   38   39   40

PUNTO 17: PROPUESTA DE DEFINICIÓN DE “GASTOS DESTINADOS A DESARROLLO” EN EL CONTEXTO DEL PRESUPUESTO POR PROGRAMAS

460.Los debates se basaron en los documentos de referencia WO/GA/43/21 y WO/PBC/23/9.



461.Al abrir el debate sobre la definición de gastos destinados a desarrollo, el Presidente recordó la labor digna de elogio llevada a cabo por el Vicepresidente (España) durante la anterior sesión del Comité. Manifestó acto seguido que se han hecho avances, de algún tipo, ya que el presente proyecto contiene más corchetes que el documento distribuido anteriormente. Añadió que ha pedido a la Secretaría que analice las repercusiones del proyecto de texto y verifique si alguno de los enunciados entre corchetes tiene repercusiones específicas y concretas en el presupuesto y las cifras, y qué aspecto presentarían las cifras con la definición propuesta. Los resultados de ese análisis están distribuyéndose. El Presidente recordó que el Anexo III del documento WO/PBC/23/9 contiene la definición mejorada, con siete corchetes. A continuación, invitó a la Secretaría a acompañar a la membresía en un recorrido por las distintas alternativas y sus posibles repercusiones, o no, en el presupuesto. Existen también pruebas que se han hecho aplicando la definición propuesta y que se ilustran mediante una hoja de cálculo.

462.La Secretaría presentó los dos documentos que ha preparado para facilitar el examen de la definición revisada de gastos destinados a desarrollo. Dijo que ambos se han elaborado a petición del Presidente. El primero es una versión de la definición revisada de gastos destinados a desarrollo, con fecha de 17 de julio de 2015, emanada de la vigesimotercera sesión del PBC. Se han hecho las pruebas preliminares aplicando la nueva definición propuesta de gastos destinados a desarrollo a la propuesta de presupuesto por programas para 2016/17, siguiendo la práctica anterior, cuando la Secretaría facilitaba escenarios de prueba relativos a cada versión de la definición. La Secretaría recordó a los presentes el entendido de que la definición de gastos destinados a desarrollo se utilizaría exclusivamente en el contexto del presupuesto por programas. La Secretaría utiliza la definición de gastos destinados a desarrollo únicamente a efectos contables, a fin de hacer una estimación de los gastos destinados a desarrollo en un determinado bienio del presupuesto por programas. La Secretaría explicó que el texto entre corchetes (con dos redacciones alternativas) aparece resaltado en amarillo, seguido del texto en rojo, entre corchetes, que indica si la Secretaría considera que cualquiera de las dos alternativas incidiría en el cálculo de los gastos destinados a desarrollo. Los primeros corchetes hacen referencia a “asistencia/actividades”. La Secretaría dijo que a su juicio las palabras que se elijan no incidirán en el cálculo de los gastos destinados a desarrollo. Los siguientes corchetes, que contienen “contribuirán/son las que se considera que contribuyen”, una vez más la Secretaría no ha hallado que las palabras elegidas incidan en el cálculo. Con respecto al primer punto, los corchetes que contienen “reduzcan los costos de su utilización”; la Secretaría considera que el texto entre corchetes no afecta al cálculo de los gastos destinados a desarrollo per se puesto que las reducciones de tasas reducen los ingresos de la Organización. Esta reducción se resalta por separado como parte de las pruebas, como se indica en la hoja de cálculo. En cuanto al siguiente texto entre corchetes, protejan más adecuadamente “sus/las”, la Secretaría no cree que el texto entre corchetes incida en el cálculo de los gastos destinados a desarrollo. El segundo párrafo, el “entre otras” entre corchetes, la Secretaría cree que sí puede incidir en el cálculo de los gastos destinados a desarrollo porque significaría que puede haber otras actividades que también se tomen en consideración para el cálculo. Los siguientes corchetes, “tratarán de/se considera que contribuyen a”, la Secretaría no cree que ninguna de las dos alternativas incida en el cálculo de los gastos destinados a desarrollo. En el último párrafo, que se refiere a las actividades de gestión, administrativas y financieras, se presentan entre corchetes dos opciones. La Secretaría no cree que elegir la expresión de facto incida en los gastos destinados a desarrollo porque actualmente la Secretaría en realidad no calcula eso como gastos destinados a desarrollo enmarcados en la meta IX. La Secretaría dijo que confía en haber explicado los pormenores del primer documento. Pasando a la hoja de cálculo A3, que reproduce el marco de resultados de la propuesta de presupuesto por programas para 2016/17, la Secretaría explicó que algunos resultados previstos se resaltan en verde o indican en verde. Se trata de los resultados previstos que a juicio de la Secretaría se contarán al aplicar la versión de la definición de gastos destinados a desarrollo que se actualizó en la última sesión del PBC. La Secretaría añadió que ha calculado el total de la cuota asignada a actividades para el desarrollo aplicando la nueva definición y que ello es lo que se muestra en la hoja de cálculo. La Secretaría procedió a explicar sucintamente las diferencias entre las pruebas de la nueva definición en relación con lo que se ha calculado en el presupuesto por programas. La mayor diferencia radica en las metas estratégicas IX y VIII, en las que en ese momento existe un cálculo de la cuota asignada a actividades para el desarrollo que no correspondería si se aplica la nueva definición. Asimismo, en la meta estratégica VI, resultado previsto 6.2, existe una cuota asignada a actividades para el desarrollo calculada con la definición actual que con arreglo a la nueva definición no figuraría.

463.La Delegación del Brasil, haciendo uso de la palabra en nombre del GRULAC, manifestó que la intervención de la Secretaría le parece una aportación al debate muy sólida y dio a la Secretaría las gracias por la exposición. Añadió que el Grupo considera que la membresía está próxima a llegar a un consenso sobre el tema y planteó que, con la información nueva que se ha facilitado, los Grupos y los coordinadores regionales se reúnan para ponerse de acuerdo sobre el texto que se podría llevar a la sesión plenaria.

464.La Delegación del Japón, haciendo uso de la palabra en nombre del Grupo B, dio a la Secretaría las gracias por la utilísima exposición que amplía el conocimiento de los miembros sobre lo que ocurriría al emplear la nueva definición de gastos destinados a desarrollo. Dijo que el Grupo B comparte el entendido mencionado por la Secretaría de que la definición se utilizará exclusivamente a efectos contables. Asimismo, el Grupo B agradece el esfuerzo de la Secretaría al indicar por separado un beneficio de la reducción de las tasas, lo que guarda relación con la posible flexibilidad que el Grupo B señaló en la sesión anterior. El Grupo B tendrá que consultar, en vista de la información nueva que se ha facilitado. Comentando los documentos que se han presentado, la Delegación dijo que el Grupo B agradece la explicación que se ha dado sobre la diferencia entre aplicar la definición actual y la nueva. Al mismo tiempo, el Grupo solicita información más amplia sobre qué parte de la definición ocasiona las diferencias, particularmente en los resultados previstos 2.7 y 6.2. Con respecto al texto entre corchetes y la opinión de que no incidirá en el cálculo correspondiente al desarrollo, se agradecería mayor aclaración. La Delegación preguntó en nombre del Grupo si “no incidirá en los gastos destinados a desarrollo” significa que no existe ninguna diferencia en el contexto concreto del presupuesto por programas para  2016/17 o significa que la Secretaría, según su leal saber y entender, no prevé ninguna incidencia en el cálculo de los gastos destinados a desarrollo. Con respecto al texto entre corchetes sobre el cual la Secretaría ha explicado que puede hacer variar el cálculo de los gastos destinados a desarrollo, la Delegación preguntó si la Secretaría cuenta con un algún dato sobre actividades concretas que puedan enmarcarse en el ámbito de los gastos destinados a desarrollo.

465.La Delegación de Nigeria, haciendo uso de la palabra en nombre del Grupo Africano, dio las gracias a la Secretaría por preparar los documentos, particularmente el documento nuevo de las pruebas preliminares. Dijo que su Grupo tiene que consultar internamente y con otros coordinadores.

466.La Delegación de Australia, sobre el último par de corchetes, y la inexistencia de diferencias de facto en lo tocante a la cuota asignada a actividades para el desarrollo, preguntó si ello se debe a que la meta estratégica IX no tiene cuota asignada a este tipo de actividades; es decir, que actualmente la OMPI no incluye los gastos relacionados con las actividades de gestión en el cálculo relativo al desarrollo.

467.La Secretaría, en respuesta a la Delegación del Japón, explicó que al decir “no incidirá en el cálculo de los gastos destinados a desarrollo” quiere decir en general. Tanto si se utiliza el término “actividades” como “asistencia”, se interpretará del mismo modo a efecto de calcular los gastos destinados a desarrollo. La Secretaría recalcó que es exclusivamente a efectos del cálculo. En general, tanto en 2016/17 como en 2013/14 o 2014/15, la interpretación será exactamente la misma; esto es lo que se quiere decir con “no incidirá”. Con respecto a “entre otras”, la Secretaría no tiene en mente ninguna actividad concreta que pueda incluirse. Desde un punto de vista teórico, “entre otras” abre la posibilidad de incluir en última instancia otro tipo de actividades en la lista que figura inmediatamente debajo. Una vez más, en general, simplemente indica que puede incidir. Contestando a la Delegación de Australia, la Secretaría corroboró que, en ese momento, no se imputan los costos de gestión, administrativos y financieros a la cuota asignada a actividades para el desarrollo. Figuran en programas distintos y en esos programas no se calcula esa cuota. En relación con las pruebas preliminares y cómo interpretarlas, la Secretaría dijo que con arreglo a la definición actual la cuota asignada a actividades para el desarrollo se calcula a partir de cualquier cuota de este tipo que figure bajo cualquiera de los resultados previstos. Por ejemplo, bajo la meta estratégica I, el resultado 1.1 tiene una propuesta de presupuesto de 13,9 millones de francos suizos y una cuota asignada a actividades para el desarrollo de 8,7 millones. En el resultado 1.2, figuran 9,7 millones de francos suizos con una cuota asignada a actividades para el desarrollo de 8,3 millones. Con arreglo a la definición actual, se contarían. Con arreglo a la nueva definición también se contarían, y por tanto se resaltan en verde. Todos los resultados previstos que se resaltan en verde en la hoja de cálculo se contarán para los gastos destinados a desarrollo, aplicando la definición existente en julio de 2015. Por ejemplo, bajo la meta estratégica VI, resultados previstos 6.2, que figura en negro en la hoja, no tiene cuota asignada a actividades para el desarrollo con arreglo a la definición actual y no se contaría con arreglo a la nueva definición propuesta, y ese es el motivo por el que no se resalta en verde.

468.La Delegación de España agradeció a la Secretaría la explicación, que amplía su conocimiento de la cuestión. Añadió que entiende la diferencia entre la definición actual y la posible definición pero, con respecto a las cifras que no se resaltan y se representan en negro en los resultados previstos 6.2 y 2.7, solicita más información sobre por qué esos dos resultados previsto no se incluyen en la cuota asignada a actividades para el desarrollo con arreglo a la definición propuesta de gastos destinados a desarrollo.

469.La Secretaría explicó que el motivo por el que no se incluyen algunos resultados previstos es que no están incluidos en la lista de actividades (párrafo 2) de la definición revisada propuesta. Al aplicar la nueva definición, las actividades correspondientes a esos resultados previstos concretos no se enmarcan en las categorías de dicha lista.

470.El Presidente indicó que, en relación con ese punto del orden del día, desea hacer un llamamiento a todos los miembros para que se coordinen dentro de los Grupos y con los coordinadores de los Grupos y examinen la información que han recibido, vean si queda alguna pregunta, consulten activamente con la Secretaría e intenten dialogar para ver si se puede llegar a compromisos con respecto al enunciado concreto que se comunicará a la Asamblea General acerca de este punto. El Presidente recordó a las delegaciones que la definición revisada no incidirá en el presupuesto por programas para 2016/17. El Presidente aplazó todo nuevo debate de ese punto hasta que concluyan las consultas.

471.Una vez reabierto el debate del punto 17, la Delegación de la India, haciendo uso de la palabra en nombre del Grupo de Asia y el Pacífico, propuso que el Presidente presida una reunión de coordinadores regionales más dos o tres miembros adicionales, que se dedique específicamente a examinar el texto relativo a los gastos destinados a desarrollo, que está casi listo, a fin de encontrar una vía de avance.

472.La Delegación del Japón informó de que el Grupo B ha deliberado profusamente sobre el asunto y sigue examinando la información que ha facilitado la Secretaría. Dicha información hace más patente la necesidad de contar con nuevas aclaraciones. La Delegación manifestó su deseo de mantener una conversación franca con la Secretaría a fin de reunir material para mantener nuevas conversaciones con los demás Grupos.

473. La Delegación del Brasil, refiriéndose a la reciente propuesta formulada por la Delegación de la India, dijo que un marco pequeño sería un buen sitio para deliberar sobre el texto, lo que resultaría más complicado en la sesión plenaria.

474.El Presidente aplazó el debate hasta el día siguiente para posibilitar las consultas.

475.El día siguiente, la Delegación del Brasil dijo que entiende que el Grupo B presentará una propuesta de texto sobre gastos destinados a desarrollo, pero hasta ese momento no ha tenido acceso a dicha propuesta. En cuanto reciba el texto, el GRULAC celebrará consultas.

476.La Delegación del Japón, haciendo uso de la palabra en nombre del Grupo B, respondió que ya ha transmitido verbalmente la propuesta al coordinador del GRULAC y, al mismo tiempo, la ha enviado por correo electrónico para facilitar las consultas.

477.Tras una pausa, el Presidente cedió la palabra para que se exponga en qué situación se encuentran las consultas, y cualquier propuesta relativa al procedimiento para avanzar.

478.La Delegación del Brasil, haciendo uso de la palabra en nombre del GRULAC, comunicó que el Grupo se ha reunido para analizar el texto propuesto por el Grupo B. Dijo que ha recibido una propuesta, un párrafo para añadir al final de la definición de gastos destinados a desarrollo, y alguna otra petición. No ha recibido comentarios sobre qué corchetes se retirarían del texto. En consecuencia, al Grupo le ha resultado difícil analizar la definición entera. La Delegación añadió que el Grupo plantea que el texto se debata al día siguiente en la sesión plenaria.

479.El Presidente dijo que tampoco él ha visto la propuesta del Grupo B, y solicitó que se distribuya, para debatirlo en la sesión plenaria, un texto completo negociable relativo a la definición. El texto se proyectará en pantalla a todas las delegaciones para apreciar con claridad cualquier modificación introducida.

480.La Delegación del Japón pidió a la Secretaría que prepare un documento que contenga la redacción que propone el Grupo B y que se utilizará para proseguir el debate.

481.La Delegación del Brasil dijo que el GRULAC respalda la idea de debatir el texto en la sesión plenaria del día siguiente.

482.La Delegación de la India solicitó que el texto se envíe por correo electrónico a todos los coordinadores para que las delegaciones lo tengan en sus respectivas pantallas.

483.Al día siguiente, el Presidente reabrió el debate sobre la definición de gastos destinados a desarrollo y dijo que se ha distribuido un documento con los últimos añadidos y que también se ha proyectado en la pantalla. Figura en primer lugar un añadido al título, propuesto por el Grupo B, que concreta la finalidad de la definición, esto es, a efectos contables. El Presidente indicó la sexta actividad (del párrafo 2), impartir formación y fortalecer la capacidad de recursos humanos en los países en desarrollo, en la que la preparación “en” debería sustituirse por “para”. Existe una redacción alternativa que el Grupo B ha presentado para el final: “Queda entendido que el gasto a tenor de las metas estratégicas, etcétera”. Existen tres sugerencias más que no forman parte de la definición revisada: i) incluir en el marco de resultados información adicional relativa al porcentaje de la cuota asignada a actividades para el desarrollo que se destina a las metas estratégicas I, II, III, IV, V, VI y VII, que es una propuesta del Grupo B; ii) en el marco de resultados resaltar en distinto color la información sobre las reducciones de tasas) (propuesta del GRULAC); y iii) añadir en los marcos de resultados la explicación de que las reducciones de tasas no se aplican únicamente a países en desarrollo (propuesta del GRULAC).

484.La Delegación del Japón, haciendo uso de la palabra en nombre del Grupo B, manifestó su deseo de explicar los motivos a los que responde su propuesta. En primera lugar, el título y el añadido de la expresión “a efectos contables” es una aclaración y un reflejo del entendido compartido que han expresado la Secretaría y diversas delegaciones. La última parte de la página 1, cuya redacción se propone en un intento de llegar a un compromiso. Se trata de una alternativa a la redacción antigua que el Grupo B propuso en el pasado. El Grupo B ha intentado llegar a un compromiso diferenciando un modo en virtud del cual las metas estratégicas VIII y IX se excluyan del cálculo de los gastos destinados a desarrollo. El Grupo B espera que ello sirva para solucionar la oración entre corchetes, no dejando ambigüedad alguna. Con respecto a la información adicional que se pide en el marco de resultados, si los gastos correspondientes a las metas estratégicas VIII y IX se excluyen claramente del cálculo de los gastos destinados a desarrollo, es justo contar con el porcentaje de los gastos destinados a desarrollo correspondientes a las metas estratégicas I, II, III, IV, V, VI y VII, que se tienen en cuenta en el proceso de cálculo de los gastos destinados a desarrollo. Para dar respuesta a posibles preocupaciones de los demás Grupos, el Grupo B ha solicitado otra representación de las cifras, además de la que actualmente figura en el documento. La Delegación dijo que más adelante el Grupo formulará comentarios con respecto a la otra parte entre corchetes.

485.La Delegación del Brasil, haciendo uso de la palabra en nombre del GRULAC, hizo referencia a su propuesta y dijo que, al evaluar el documento y lo que ha hecho la Secretaría en relación con el bienio actual, reconoce que quizás la información sobre las reducciones de tasas haga pensar que dichas reducciones se aplican únicamente a países en desarrollo. Por tanto, la información adicional que se propone resultaría muy útil. El Grupo ya ha dado muestra de flexibilidad al permitir que la reducción de tasas se indique en los marcos de resultados. Se trataría de un añadido que no forma parte del debate. Es un esfuerzo extremo por parte del Grupo para intentar que se sientan cómodas las delegaciones que quieren ver las reducciones reflejadas en esa página. La Delegación dijo también tener motivos de preocupación con respecto a las reducciones de tasas. Se debatió en la anterior sesión del PBC y la solución que se encontró fue presentar la información en el documento de preguntas y respuestas. No obstante, al Grupo le interesa aceptar la inclusión de la información sobre las reducciones de tasas en el marco de resultados. Acerca de las demás propuestas, la Delegación dijo que el Grupo ha analizado las tres en un intento de llegar a un compromiso y aclarar el texto de los corchetes. El Grupo desea consultar a los proponentes del texto para ver si pueden llegar a un compromiso sobre el texto entre corchetes y mostrar flexibilidad. Antes de exponer la postura de su Grupo, la Delegación dijo que desea recibir aclaraciones de los proponentes de las tres sugerencias nuevas.

486.La Delegación del Japón, haciendo uso de la palabra en nombre del Grupo B, dijo que, a fin de responder a la pregunta de la Delegación del Brasil y proceder a las negociaciones, comentará en nombre del Grupo B el correspondiente texto entre corchetes. Espera que ello pueda inducir a los demás Grupos a mostrarse flexibles. Con respecto a la primera parte entre corchetes, “asistencia/actividades”, el Grupo B puede mostrarse flexible y aceptar cualquiera de las dos formulaciones. Con respecto a la siguiente parte entre corchetes, “contribuirán/son las que se considera que contribuyen”, el Grupo B cree firmemente que “contribuirán” resulta extraño en este contexto porque no se trata de un documento de carácter jurídico. En ese sentido, el Grupo B prefiere con mucho “son las que se considera que contribuyen”. Resultará difícil aceptar la palabra “contribuirán”. Pasando a los siguientes corchetes, “reduzcan los costos de su utilización”, el Grupo B acepta que figure que la reducción de tasas beneficiará principalmente a países en desarrollo. El Grupo B puede aceptar que se suprima la parte entre corchetes, concretamente “reduzcan los costos de su utilización”. Siguiente, parte entre corchetes “sus/las”, el sistema de P.I. cuenta con el principio de nación más favorecida. Desde este punto de vista, el sistema de P.I. de un país será igual para todos. En este contexto, las palabras “sus/las” resultan un tanto extrañas porque dan la impresión de que ese sistema se ha establecido únicamente para proteger las invenciones de determinados países. En este sentido, el Grupo B prefiere no contar con las palabras “sus/las”. Pasando a la siguiente parte entre corchetes, “entre otras”, el Grupo B sigue pensando que la expresión sirve para hacer la definición exhaustiva. La Delegación dijo que hay que ver el conjunto entero para tomar una decisión sobre si el conjunto entero de la definición tiene o no un carácter suficientemente exhaustivo. Yendo a la siguiente parte entre corchetes, el Grupo B considera que “deberán tratar” resulta extraño en este contexto y prefiere con mucho “tratarán de”. En cuanto a la última parte de la página 1 y el texto alternativo que se propone, a juicio del Grupo B su propuesta de compromiso aporta suficiente claridad a la definición. Huelga decirlo, el Grupo B respalda su nueva propuesta y cree firmemente, vista la claridad de la definición, que puede hacer que los demás se sientan suficientemente cómodos. En relación con las otras propuestas, por el motivo que se ha explicado, es justo contar con las cifras, lo cual se ajusta a la última parte de la definición que se ha propuesto en la actual sesión. Al mismo tiempo, el Grupo B desea escuchar la opinión de otros Grupos sobre esas cifras/porcentajes.

487.El Presidente felicitó al Grupo B por la transparencia y la flexibilidad que ha mostrado. Acto seguido animó a las delegaciones a manifestarse, a fin de poder llegar a un acuerdo sobre el texto.

488.La Delegación del Brasil, haciendo uso de la palabra en nombre del GRULAC, dio las gracias a la Delegación del Japón por haber expuesto tan claramente sus propuestas y por la flexibilidad de la que ha hecho gala. Con respecto a las propuestas, dijo que el Grupo ha mantenido consultas sobre las tres propuestas adicionales a fin de lograr acordar un texto al término de la jornada. En el conjunto de las deliberaciones, el Grupo ha hecho un fortísimo esfuerzo en aras de la flexibilidad. Acerca de los primeros corchetes, el Grupo también puede mostrarse flexible por mor del compromiso, si bien prefiere la palabra “actividades”. Sobre “contribuirán” y “son las que se considera que contribuyen”, aunque el Grupo prefiere la redacción más contundente del texto, tras recibir de la Secretaría información de que a efectos contables no habrá diferencia alguna con el cambio de redacción, el GRULAC puede mostrar flexibilidad con respecto a esta petición del Grupo B. El Grupo mantiene una opinión decididamente favorable a “reduzcan los costos de su utilización” y no desea suprimirlo. Con respecto al elemento “sus/las”, prefiriendo “protejan más adecuadamente sus/las invenciones y creaciones en todo el mundo”, el Grupo está dispuesto a mostrarse flexible. Respecto de “entre otras”, se trata de un elemento crucial que no puede incluirse en la definición. No puede haber una definición que diga que gastos destinados a desarrollo es algo, entre otras cosas. En consecuencia, “entre otras” no tendrá cabida en la definición. El Grupo no está de acuerdo con mantenerlo en el texto. Sobre “tratarán de” y “se considera que contribuyen a”, el Grupo ve lo mismo que se ha explicado antes. Sobre los dos elementos que propone el Grupo B, el título y la última oración, el Grupo ha decido mostrar flexibilidad admitiendo esos descargos. En relación con las propuestas adicionales que no forman parte de la definición, la Delegación dijo que el principal objetivo del Grupo como demandante de una nueva definición de desarrollo es aumentar la transparencia y posibilitar una contabilidad clara, de modo que los países puedan evaluar fácilmente cómo utiliza la OMPI sus recursos para el desarrollo. Las propuestas de contar con una segunda partida no mejorarán la transparencia, sino que introducirán más confusión. No se tratará solo de añadir la reducción de tasas, sino también de intercalar una partida en la página del marco de resultados. A este respecto, el GRULAC mantiene una opinión acusadamente favorable a no aceptar una definición con el añadido del texto en el marco de resultados.

489.La Delegación de la India, haciendo uso de la palabra en nombre del Grupo de Asia y el Pacífico, comentó lo que sigue acerca del texto. Con respecto a los primeros corchetes, el Grupo agradece al Grupo B su flexibilidad. El Grupo prefiere la palabra “actividades” y desea que conste en acta. Con respecto a los segundos corchetes, el Grupo solicita a los proponentes aclaraciones sobre el segundo enunciado: qué fin persigue exactamente y por qué quieren que se incluya. Dado que no se trata de un texto jurídico, poner “contribuirán” no es factible. El Grupo es flexible con respecto a “reduzcan los costos de su utilización” y “sus/las” y le parece bien cualquiera de las dos formulaciones e incluso retirarlas. “Entre otras” añade imprecisión a la definición y por este motivo el Grupo no puede avenirse a que la expresión se incluya en el texto. Para hacer la definición muy concisa, clara e inequívoca, el Grupo quiere que se retire “entre otras”. Los siguientes corchetes obedecen al mismo razonamiento. Sobre “son las que se considera que contribuyen/contribuirán“, el Grupo quiere entender el fundamento jurídico o la idea a la que responde el enunciado. El Grupo es flexible con respecto a las propuestas adicionales que han planteado tanto el Grupo B como el GRULAC. El propósito principal del Grupo es lograr que la membresía sea capaz de llegar a un resultado con la definición de gastos destinados a desarrollo.

490.La Delegación de Nigeria, haciendo uso de la palabra en nombre del Grupo Africano, comenzó agradeciendo al Grupo B la flexibilidad de la que ha hecho gala. Sobre utilizar el término “asistencia” o “actividades”, el Grupo Africano prefiere “actividades”. Resultaría coherente con las frases que siguen a ese párrafo. En el segundo par de corchetes, “contribuirán” o “son las que se considera que contribuyen”, las preferencias del Grupo se inclinan hacia “contribuirán”, pero puede aceptar la otra redacción para eliminar los corchetes. Sobre la siguiente oración, que es “Permitir que los países en desarrollo obtengan beneficios del sistema de P.I.”, el Grupo Africano puede mostrarse flexible en cuanto a mantener “reduzcan los costos de su utilización”. Con respecto a mantener “sus/las” en “y protejan más adecuadamente [sus/las] invenciones y creaciones en todo el mundo”, el Grupo Africano también puede mostrar flexibilidad en cuanto a que se supriman “sus/las” más adelante, según cómo evolucione todo el conjunto. Los corchetes de “entre otras” son el mayor escollo que presenta el texto y el Grupo tendría que ver que ya no figura en él para considerar otras propuestas, y específicamente las nuevas propuestas del texto. Mantener “entre otras” haría ambiguo el texto de la definición. En el último párrafo, el Grupo prefiere la primera frase resaltada en amarillo. Con respecto al cambio de título, la Delegación indicó que, al parecer del Grupo, la definición revisada de gastos destinados a desarrollo se enmarca en el contexto del presupuesto por programas, así que es a efectos contables. El Grupo se pregunta si es necesario hacer hincapié sobre ese particular en el título. En lo que atañe a las propuestas adicionales (no parte de la definición revisada), con respecto a la propuesta que ha hecho el Grupo B para comunicar información sobre el porcentaje que corresponde a la cuota asignada a actividades para el desarrollo dentro del total del presupuesto para las metas estratégicas que se indican en el marco de resultados, el Grupo no lo tiene claro. Resaltar en un determinado color la información sobre reducciones de tasas que figura en el marco de resultados, como ha propuesto el GRULAC, se acogería favorablemente. El Grupo Africano se mostrará flexible a fin de tenerlo como indicación de la reducción de tasas. Puede indicarse con un color o indicarse por separado. En cuanto a añadir en el marco de resultados la explicación de que las reducciones de tasas no se aplican únicamente a países en desarrollo, podría acogerse favorablemente; el Grupo es flexible en cuanto a contar con ella o no. El principal motivo de preocupación del Grupo es pulir el texto. Si los miembros quieren que nada quede acordado mientras no haya acuerdo sobre la totalidad, las consultas pueden resultar útiles, ya que puede ser difícil hacerlo en la sesión plenaria. De otro modo, el Comité tendrá que ir párrafo a párrafo y decidir qué se quita y qué se mantiene.

491.La Delegación de la República Islámica del Irán agradeció a todas las delegaciones su flexibilidad. Dijo que el Comité está cerca de llegar a un consenso en esa cuestión duradera. Considera que la definición debe ser clara y precisa. Por este motivo respaldó la declaración efectuada por la Delegación de la India. La Delegación manifestó que prefiere “actividades” y “contribuirán”, pero es flexible. Podría estar de acuerdo con “deberían contribuir”. La Delegación dijo necesitar aclaración en relación con la expresión “o son las que se considera que contribuyen”, ya que no sabe quién las consideraría. Es flexible acerca de “reduzcan los costos de su utilización”. Acerca de “sus/las invenciones y creaciones”, prefiere mantener “sus/las”, pero es flexible al respecto. En cuanto a “entre otras”, como ha señalado, la definición debe ser clara y precisa; de aquí que considere que “entre otras” debiera retirarse. La Delegación manifestó que es flexible en lo tocante a la propuesta adicional que ha hecho el Grupo B y la primera propuesta del GRULAC, pero pidió que la Secretaría aclare qué incidencia tendrá en el presupuesto y de qué manera puede aplicarse esa propuesta en los programas y en el marco de resultados.

492.La Delegación del Japón respondió a la pregunta de la Delegación de la India sobre “contribuirán/son las que se considera que contribuyen“. Dijo que el Grupo B cree firmemente que si la palabra “contribuirán” se utiliza en un contexto indebido, distinto del texto de carácter jurídico, provocará confusión y el malentendido de que el enunciado establece una obligación. Para evitar una confusión y un malentendido tan graves a quienes lean la definición, es sumamente importante escoger la opción de “son las que se considera que contribuyen” y no “contribuirán”. La Delegación pidió indulgencia a la membresía para dedicar unos minutos a consultas en la parte posterior de la sala, en un último intento por llegar a un consenso.

493.El Presidente anunció una pausa de 15 minutos para permitir al GRULAC, al Grupo Asiático y al Grupo Africano dirimir las diferencias e intercambiar ideas con el Grupo B. Dijo que se espera que de ello salga “fumata blanca” en relación con ese punto.

494.Tras la pausa, el Presidente anunció que los coordinadores de los grupos han intercambiado concesiones y presentado un acuerdo definitivo. El Presidente leyó en su totalidad el texto acordado de la definición y el párrafo de decisión, que fueron aprobados. Añadió que los coordinadores informarán a sus respectivos grupos de los pormenores del acuerdo. El Presidente dio por cerrado el punto felicitando a la membresía por el acuerdo y encomiando a las delegaciones por su actitud constructiva y flexible. Concluyó diciendo que el llamamiento en favor de la flexibilidad y el compromiso que se hizo en las declaraciones iniciales de las delegaciones ha dado fruto.

495.El Comité del Programa y Presupuesto (PBC) recomendó a las Asambleas de los Estados miembros de la OMPI y de las Uniones, en lo que a cada una concierna, que aprueben la definición revisada de gastos destinados a desarrollo que consta en el Anexo II del documento WO/PBC/24/17 y pidió a la Secretaría que:

i) aplique la definición revisada de gastos destinados a desarrollo al cálculo de los gastos destinados a desarrollo en el proyecto de propuesta de presupuesto por programas para el bienio 2018/19;

ii) incluya la siguiente información adicional en el cuadro “Marco de resultados y presupuesto por programas, incluida la cuota asignada a actividades para el desarrollo, por resultado”:

La cuantía estimada de las reducciones de tasas como porcentaje del total de ingresos, con indicación de que las reducciones de tasas se conceden de conformidad con los criterios aplicables a determinados solicitantes de determinados países (primordialmente, aunque no exclusivamente, de países en desarrollo y países menos adelantados) que constan en la Tabla de tasas del PCT (información que ha de ofrecerse en una nota a pie de página y en un color diferente).

1   ...   32   33   34   35   36   37   38   39   40


La base de datos está protegida por derechos de autor ©bazica.org 2016
enviar mensaje

    Página principal