Sa Madòna de Son Real / Madò Bet



Descargar 104.56 Kb.
Fecha de conversión02.05.2018
Tamaño104.56 Kb.
Esta obra de teatro en prosa, representada quizá por primera vez en 1896 tiene como escenario el Salón de visitas del Real Colegio. Se trata de una comedieta trilingüe en la que la Madre con mucho humor, va presentando las distintas materias de la enseñanza elemental.

Sa Madòna de Son Real / Madò Bet

Escena 1ª
(Una Hermana y cinco niñas colegialas)
Hermana - Señoritas, arriba, arriba; a correr y saltar con sus compañeras esta media horita que tardarán aún en tocar la campana para el estudio.
Niña 1ª - Déjenos v. divertir un rato aquí jugando a visitas.
Niña 2ª - Sí y seremos mamás y tías y abuelitas y criadas y...
Hermana - Esto es; todo menos lo mandado.
Niña 2ª - Todo menos colegialas.
Niña 3ª - Pues a mi me gusta a colegios.
Niña 2ª - ¡Vaya! Y ser la Maestra, y regañar e imponer penitencias, ¿no es eso? Pues yo no soy tu discípula.
Niña 1ª - ¡Ni yo!
Niña 4ª y 5ª-¡Ni yo!
Hermana -¡Ni ninguna! Si antes de dar a vs. El permiso para jugar ya están riñendo.
Niña 3ª - ¡Hermanita!, que no reñiremos, yo se lo prometo.Usted que es tan buena, ¿nos negará este gusto? ¡Nosotras la queremos tanto!
Hermana - ¡Picarina! Lo que quieren vs. es convencerme aunque con mentirijillas.


Niña 1ª - No; no; bien sabe v. que la queremos de veras. Usted es siempre amable, siempre complaciente...
Niña 5ª - Y ahora lo será también.
Todas - ¡Sí, sí, sí! (Dando palmadas y rodeando a la Hermana)
Hermana - Silencio, silencio, que vienen visitas.
(Entran Madò Bèt y n’Aineta)

Escena 2ª
(Las mismas y Madò Bèt y n’Aineta)
Madò Bèt - Bon dia tenga. Qu’es vosté sa majó, sa qui comanda de tot?
(Las niñas ríen disimuladamente)
Niña 4ª - ¡Qué payesita tan linda! Ven acá.
(Coge a Anita de la mano y la lleva junto a las otras colegialas y hacen como que le hablan y ríen y la tiran suavemente hacia una y otra, mientras ella hace como que les contesta con la cabeza y con movimientos de impaciencia)
Hermana - No, jermaneta, jo no comand de res.
Madò Bèt - Idò y com es que sa señora de sa porta m’ha dit qu’entras à parlá en vosté? O li diuen vocemercé? Jo també heu sé di. Jo en’he pres d’es criats que heu diuen sempre en es señós cuant venen per Son Reyal.
Hermana - (Hace una seña a las niñas para que no se rían) No som voce mercé. La jermana vos ha dit qu’entraseu à parlà en mí perque sa Superiora no y es y perque jo la suplesca. Que se vos ofereix?



Madò Bèt -Voldría que’m digués si podría vení a estar aquí aquesta nineta qu’es neboda meva, qui no té pare ni mare; però que jo l’estim més que sa nineta d’es meus uis, y encara que m’estiga mal diró, no n’han vista un’altra de més viva y més marranera. Jo no sé com heu hauré de fer sensa ella! Quin forat que decherá à Son Reyal! Sé sert que no y haurá misatje ni pastó que no’n plòr (Se limpia las lágrimas con el delantal). Però, qu’hem de fer? Avui en dia s’estrucció es lo prencipal y qui no sap lletra fa es papé d’es chòt, t ha d’aná sempre demanant favós. Ja heu sé jo que tench dos jermans à fora Mallorca, més endins que l’Havana, y sempre he d’aná pagant y agraint perque m’escrigan ses mevas cartas y me llegescan ses sevas y perque m´assanten sa verema, y m’aclarescan en so cobradó de sas contrebusions. Si vosté heu ves; ja es una bona miseri! Y ara qu’han fet doblés de papé, qui no sap llegí no conex aquexa moneda, perque y ha papé petit y brut qui val cent duros y grossos y hermosos que no’n valen més que cinq. Qui es capaç à entendreró? Però axí mateix, Señora, me pens que axò no haurá estat dolent de tot.Per s´animeta principalmente. Vosté heu deu entendre més que jo! S’ha de fé contes que cuant corrían unsas d’or y en caya una en sas mevas mans, jo l’aficava dins un racó ben amagat de sa caxa y no la treya ni per Mèco; y ara, com veix aquests paperots tan lletjos, com que no los estim tant en es doblés; gracias en el Bon Jesuset! Però anem à lo que fá el cas y no perdem ses manades p’es rostoy.
Hermana - Es lo milló perque tocarán se campana y m’en hauré d’aná.
Madò Bèt - Idò veurá. Es méus dos jermans, qui son fadrins, y han feta una bona fortuna, y no tenen altra cosa més qu’aquesta nebodeta, sempre me posan demunt ses cartas que la volen una señora ben enseñada y en finuría; que la duga a Ciutat à un collegi y qu’aprenga de tot. Però, señora, cadescú fa es seus contes y jò no visch de bimbirimboyas; vuy cosas de profit.
Hermana - Y feis molt bé.
Madò Bèt - Y aquí, qu´enseñan de tot?
Hermana - Procuram doná una instrucció completa y acomodada à sas necesidats y à sa posició de sas familias.
Madò Bèt - Ja m’ágrada. Perque, me diga; jò que tench mesté? Una atlota de caseva, bona cristiana, fanera, que sapiga posá ses mans per tot; perque es sebre n‘ocupa lloch y qui heu sap fé, heu sap maná, perque no sabem ahont mos hem de veure y una dona llesta y enseñada cap ahont sa vuya ja li he dit que vui profit; sápiga lletgí es paranostich, es llibre d’aná a Misa, es diaris, ses cartas, es recibos y ses escrituras... perque vol sebre avui quina l´ha feta? Vaja una pasada! Y tot per no sebre lletra. Axí com noltros venim tan poch à ciutat, vaitx dí d’una pedrada feré dos tirs. Aniré en es collegi, (qu´el señó Vicari me va dí qu’era es més bó de Ciutat), à parlà per sa nina, y à cas Notari per alsá una escritura; però axí com jò no sé as Jesus, en lloch de prendre es testament d’es padrí, qu’en gloria sia, he duit es papé de sa tomba d´es cementiri. No ha estat mala aquesta! Pacienci y tornaré un altra día. Qui no té cap que tenga cames!



Hermana - Axò no té res de particulá, una equivocació es bona de fé.
Madò Bèt - Idò tornant à sa nina, voldría que sabés lletgí y escriure; parlá bé es forasté; fé una carta que tothom l’entenga, comensá y acabá una calsa; posá bé un padás; tayá y cosí tota casta de roba; brodá de passat; fé un redondero, una bosa, una rellotjera, una petaca... ja heu veu!... à mi m’agrada quedá bé, y tots tenim obligacions. Y ella qu’haurá de procurá sempre tení contents es tíos. Voldría també que sabés fé cosas per l’Iglesia, randes de tota casta per estovayas y ruquets; borlas per ses llántias, floreras per altás... Vostés matexas; tot cuant sia de profit.
Hermana -Vos mos direu lo que trobau no heu es, perque per lo vist, tot vos agrada.
Madò Bèt - Sempre m’han dit que som tocada de bon gust, encara que sía pajesa. Llevat d’això, hauría també de sebre contes perque noltros heu hem menesté per comprá, vendre, pagá y cobrá; perque en el dia d’avuy un no es pot fiá de s’ombra y no se pot aná ab es cor demunt sa ma.Però jò crech que vostés enseñan més coses; perqué el señó Vicari me va llegí un papé, qu’en pens li va dí un arreglament, y deya qu’enseñaven moltes coses que jò no vaig sebre qu’eran ni per que servían; però que deven se bones cuant vostés las enseñan.
Hermana - Sí; tots es conexements están enlasats y se completan mutuament. Avuy s’ha de sebre un poch de tot y molt de lo que es esencial.
Madò Bèt - Ses ninas arriban à sebre perque servexen tota aquella lletanía de cosas? Que m’agradaría sentirlosó explicá!
Hermana - Axò serà bo de fé. Qu’enteneu es castellá?
Madò Bèt - Oh sí, Señora, y n’Aineta també y hey sap dí es Parenostro y moltas oracions en foraté. Es un encantament!
Hermana - Señoritas ya que vs. querían divertirse aquí, y que por lo visto lo han conseguido, van vs. a terminar explicando a la señora para qué sirve cuanto aquí se les enseña. La más antigua que reparta las asignaturas.
Niña 4ª - Seremos pocas.
Hermana -Vaya v. y pídale a la Hermana que direge el recreo que dé permiso para bajar a las que sean necesarias; pero con formalidad, y daré un premio a las que desempeñen bien su cometido.


Niña 3ª - ¿Me dará v. un beso?(Sale)
Niña2ª - Yo lo haré bien. Cerraré los ojos, me consideraré ante un escogido y numeroso auditorio y el acto me inspirará.
Niña 5ª - ¿Quiere v. que defienda la música? Me gusta el ruido y el bombo.
(La Niña 3ª vuelve con otras)

Escena 3ª
(Todas rodean a la Niña 3ª y sin que se las oiga, figuran que reparten entre sí las asignaturas)
Hermana - (Atrayendo a Anita). Escolta, hermosa, me vols dí que noms?
Aineta - Aineta.
Hermana - Quin nom tan polid! Que t’agradará está aquí y aprendre moltes coses? T’estimarem molt y te donaren estampas. Que no t’agradan?
Aineta -(Con la cabeza dice que sí)
Hermana - Has de respondre en sa boqueta. Digués, t’agradará está aquí?
Madò Bèt - Ara está empagahída. Respon!
Aineta -No m’agrada está tancada y diuen qu’aquí y están. (Llora)
Hermana - T’enganan. Aquí ses nines van a passetjà y jugan y corren y están contentas.
Aineta - A la vila tothom diu que m’añoraré y sa dida diu que me moriré si me tancan! Y jò no y vuy está tancada!(Llora).
Madò Bèt - No plores fiimeu, no plores; ja saps que sa tia t’estima molt y qu’avui t’he de comprá moltas cosas.
Hermana - No plorará, no. Ella será ben bona atlota.


Aineta - No vui quedá! Jo m’en vui aná en vos! Totas aquestas atlotas s’en riuen de mí y parlan forasté y jò no las entench! (Tirando de la falda a la tía) Anemmosne; tan mateix no quedaré!
Hermana - Si tu no vols quedá noltros tampoch no heu volem; però jo’m pens que tu estarás contenta y aprendrás moltes coses. Jò te donaré estampas y una capsa ben hermosa per gordarlés.Prest l’has de tení plena.
Niña 3ª - Cuando v. guste; pero no olvide v.lo ofrecido.
Madò Bèt - Axò es. Infants y miñons...
Niña 3ª - Aquí tienen vs. la Lectura y Escritura.Vienen juntas porque no acierto a quién debo conceder antelación o preferencia, ni creo de importancia el decidirlo.
Lectura - Soy la Lectura; la primera, la más importante de cuantas artes se conocen.
Escritura - Poco a poco. No admito vuestra superioridad.
Hermana -Haya paz. Hablen vs. Una después de otra o discutan con calma.
Lectura -(Haciendo una cortesia exagerada a la Escritura). ¿Podríais decirme, Señora Escritura, qué razón os asiste para disputarme el primer lugar entre todos los ramos del saber?
Escritura -Una muy evidente y poderosa. No es posible leer sino aquello que previamente se ha escrito.Yo puedo prescindir de vos, mientras que vos necesitáis de mí.
Lectura - ¡Prescindir de mí!¿Y qué sería de los escritos si no hubiera quién los leyese?
Escritura - ¿Y qué leeriais vos si yo no escribiera? Pero hablad, que yo haré el sordo a cuánto digáis.
Lectura - Yo abro al nombre el camino para la adquisición del saber.Por mí se apropia cuanto la ciencia ha descubierto y cuanto el arte ha inventado; le entretengo agradablemente en sus ocios; le acompaño en su soledad. Soy el mejor maestro, pues enseño sin genialidades ni asperezas, reprensiones ni castigos. Suplo los viajes describiendo todo cuanto de bello y de grande hay en el mundo, y alecciono con los hechos memorables que registra la Historia. Uno a los ausentes permitiéndoles comunicarse amistosamente entre sí.


Escritura - Eso más bien lo hago yo.
Hermana - (Hace seña a la Escritura para que calle) ¡Chiiit!
Lectura -Doy sabios y severos avisos y proporciono dulcísimo solaz (Dirigiéndose a la Escritura). Nunca, nunca callaré delante de vos, y sólo a otra ciencia superior cederé la preferencia.

(Pone la mano sobre el pecho, señala el cielo y se retira)


Madò Bèt - Per qui heu diu? Qui troba qu’es primé?
Hermana - Sa Religió. Sa Doctrina
Madò Bèt - Ja´s de rahó! Jò no y pensava.
Escritura - Soy la Escritura; el arte a quien más debe el hombre. Sin mí, con los sabios hubieran perecido sus descubrimientos, sus adelantos, el producto todo de sus vigilias, y las ciencias no hubieran nunca logrado salir de su infancia. Sólo yo doy vida y hago imperecedero el pensamiento transmitiendo a la posteridad el inmenso tesoro de conocimientos que tanto y tanto costaron a nuestros abuelos. ¿Qué ha sido de esas maravillas, de esos monumentos, de esas ciudades con que se gloría la Historia? Su nombre se recordaría apenas si yo no hubiera servido de medio para escribirlas. Y en la reducida esfera en que todos nos movemos, ¿es ya posible prescindir de mí? Yo, con una ligera nota auxilio la memoria; comunico a la persona querida los sentimientos del alma; permito a los ausentes hablar entre sí sin necesidad de torpe o malicioso mensajero; fijo detalladamente las condiciones de los contratos, compras y ventas; y hasta después de la muerte, manifiesto la voluntad del que, precavido, la trasladó al papel.¡Lo escrito vale por excelencia; a las palabras las lleva el viento!
Madò Bèt - Això es; cantan papés y menten barbas!



Gramàtica - Soy la gramática, arte importantísimo, que enseña a hablar y escribir debidamente; pues si bien es cierto que en determinadas comarcas se habla bien, y por lo mismo puede prácticamente y sin regla alguna aprenderse, no lo es menos que, teniendo casi cada provincia de nuestra nación su dialecto particular, se resiente de ello poderosamente el castellano que en ellas se habla, y de ahí la necesidad de estudiarlo por medio de reglas.Mas estas reglas se hacen de todo punto indispensables al escribir, pues el cambio de una sola letra o la simple omisión de una coma, basta para alterar el sentido de una frase expresando un concepto muy distinto del que uno se propone. Enseño a conocer y clasificar las palabras; a enlazarlas de modo que sean la fiel expresión del pensamiento; a articularlas y pronunciarlas claramente, y a escribir con la corrección debida.
Madò Bèt - Y que li han dit?
Hermana - Sa gramática.
Madò Bèt - Ancara que no heu entench molt, me pareix que diu ve; y que “s’Aromática” es bona. Vuy que n’Aineta n’aprenga.
Aritmética - Nadie pone en duda mi importancia; soy la Aritmética. Como medio de educación, sirvo poderosamente para desarrollar las facultades intelectuales, y soy indispensable en los usos comunes de la vida. ¿Quién no tiene que contar y calcular? Créditos, deudas, importe de compras y de ventas; diferencias, partes iguales o proporcionales, tanto por ciento, descuentos, mezclas etc.,etc... ¿Quién puede prescindir de cuentas, siquiera sean las del gasto diario o de la lavandera? ¿Qué mujer podrá dispensarse de saber averiguar el importe de una pieza de lienzo o de una carga de carbón, sea cual fuere el precio a que se compra y la especie en unidades por que se mida? Repito que soy indispensable; que nadie puede prescindir de mí por completo.
Madò Bèt - Y jò heu sé ben cert! Ja le y he dit devant, devant; vuy que n’Aineta sápiga treure tots es contes des nostro menesté. No vuy anar sota ningú.
Geografía - Yo soy la Geografía. Doy a conocer al hombre el planeta que habita, como si lo tuviera dentro de la mano, con sus mares y tierras; continentes, islas y penínsulas; cordilleras, montes valles, llanuras y desiertos; costas, cabos y playas; lagos ríos, fuentes y cascadas, parte del mundo, estados y provincias; situación del los pueblos, razas de la especie humana, religiones y formas de gobierno; productos de la agricultura y de la industria, y estado de la civilización y del comercio en todos los países. Y aún no me contento con esto. Enseño la magnitud y la figura de la tierra, sus movimientos y cómo dan lugar a las estaciones; la distancia que nos separa del sol y de la luna, las fases con que ésta se presenta; los eclipses...
Madò Bèt - Jesús Sant Antoni! Y no hi ha perill de que los trabuch s’enteniment en tot aquest cala portam?
Hermana - No tengueu pò. Sas ninas heu saben prendre en calma y à poch à poch y sensa temersen van aprenguéntó.



Aineta - Jò’n sé tres o cuatre.
Hermana - Tres o cuatre; de que?
Aineta - D´axò que diuen: Alava, Albasete, Alicante...
Hermana - Ah, provincias!
Madò Bèt - Veu com no l’engan? No n’haurán vista una altra. Y que encara n’y ha més?
Hermana - Si no estau cansada, escoltau.
Historia - Soy la Historia. Conservo fielmente a través de los siglos, el recuerdo de cuanto ha sucedido en el mundo desde la creación. Sin mí nada quedaría de los pueblos y grandes acontecimientos que asombraron al mundo en la antigüedad, o sólo muy desfigurados hubieran llegado hasta nosotros. Enseño con la sabia experiencia que nada hay verdaderamente importante fuera del bien, y que los hombres, lo mismo que las naciones se labran su propia dicha o infelicidad. Nadie puede considerarse medianamente instruido si me desconoce; nadie podrá decir que ama su patria si no se interesa por su origen, sus glorias y vicisitudes. Sólo yo, sin pasión ni falsía, describo los sucesos, refiero los hechos, y retrato a los hombres sin equivocar ni confundir el heroísmo de la virtud con el de la ciencia y el del valor.
Madò Bèt - Justo, justo! A cadascú lo que li pertoca! No es lo mateix esser Señor que ser rey!
Urbanidad - (Haciendo una profunda cortesía).Yo enseño cuanto debemos hacer o evitar en la sociedad para complacer a los que nos rodean, adelantándonos y previniendo hasta sus deseos. Hago olvidar la propia conveniencia haciendo consistir mi dicha en la de mis padres, hermanos, parientes y amigos. Doy consejos para todos los lances de la vida, y procuro convertir a la niña, no en un dije de adorno vano y fastuoso, sino en la alegría de la casa; en el ángel del hogar.
Madò Bèt - Axò’m menesté; qui mos consol en ses tribulacions y maldecaps. M’agrada; m’agrada!
Higiene - Soy la Higiene, tan importante cuanto lo es la salud. Mis preceptos y consejos se encaminan a conseguir que las personas lleguen a la vejez y la alcancen prolongada y alegre sin achaques, dolores y sufrimientos.
Madò Bèt - També enseñan de metje?


Hermana - No. Es metjes curan es malalts y s’Higene enseña lo qu’ém de fé per está sempre bons.
Madò Bèt - Y no dona purgas ni charops? Y com s’arregla?
Higene - Prescribo las condiciones que ha de reunir el aire para que sea respirable; los manjares con que debemos alimentarnos; los condimentos con que los debemos de sazonar; las bebidas que nos convienen; los vestidos con que debemos cubrirnos; el trabajo o ejercicio a que debemos entregarnos, y otras muchas cosas que tienen directa y marcada influencia sobre nuestro cuerpo, sobre nuestra vida...
Madò Bèt - May heu havía sentit dí qu’enseñasen axò; però Ja heu crech; m’agrada ben re de molt!
Economía

doméstica - Soy la Economía doméstica. Enseño a proporcionar a la familia el mayor bienestar, las

mayores comodidades y todo el cúmulo de placeres que es posible hallar en el hogar, con poco gasto y sin que éste exceda nunca a los ingresos con que se cuenta. Soy una pequeña Providencia. A todo atiendo; todo lo prevengo; todo lo remedio. Enseño a ordenar y a limpiar la casa y a proveerla oportunamente de todo lo necesario; a preparar los alimentos, conservas, confituras, encurtidos, cecinas y embuchados, y cuantas provisiones se guardan en nuestras despensas. A amasar el pan y hacer empanadas, hojaldres y pasteles. A coser y remendar las ropas; hacer las coladas y planchar; a cuidar los animales domésticos, gallinas y palomos...Y lo que es aún más importante, a llevar cuenta detallada y minuciosa del gasto y a hacer economías para crear un fondo con que poder hacer frente a los gastos extraordinarios que ocasiona una enfermedad o cualquier otro acontecimiento imprevisto.
Madò Bèt - Ja li dich desd’ara qu’axò si que vui que n’Aineta heu aprenga fins qu’heu sabrá fil per randa y pes cap des dits. Deu no’m deix morí sensa tení aquexa alegría!
Geometria - Soy la Geometría, de gran utilidad y de continua aplicación. Aprecio el valor y propiedades de la extensión; mido con exacta precisión las distancias, superficies y volúmenes; desarrollo las facultades de la inteligencia, y sirvo a la mujer de poderoso auxilio para el corte de las prendas de vestir; cortinajes, tapetes, alfombras, fundas de muebles de cualesquiera forma...
Madò Bèt - Si es bò per aprendre de tayà ja’m basta! No vui que n’Aineta haja d’aná vestida d’una mala cosidora com ses de la vila qui en saben tant com jò!



Poética - Soy la Retórica y Poética. Enseño a acomodar el lenguje a las circunstancias y objeto a que se encamina, pues no es lo mismo querer divertir a los que nos escuchan, que querer atemorizarlos; conmoverlos por medio de súplicas o imponerlos con amenazas; describir una risueña mañana de primavera o una noche tormentosa de desencadenada tempestad. Enseño luego lo que son versos y cómo se clasifican según su medida y cadencia y doy reglas para componerlos.
Madò Bèt - Què diu que compon?
Hermana -Poesias. Cansons.
Madò Bèt - Vol di que se nina podría aprendre de trèure glòses? Que y estaría jò de contenta si cuant vendría a Son Real dechás el Sen Tiá en sa boca uberta!, perque ha de fé contes que tenim un parayé que ses vetlades d’hivern, cuant hem passat el rosari, mos fa glosas; però d’aquellas de “si no s’avé ja s’encuantra! Si vostés si entretenguessen en sa nina sé cert que las fería millós y jò n’estaría molt gojosa!
Mitología - Soy la mitología.Mi estudio enseña a conocer la multitud de mentidas deidades que fueron adoradas por los paganos en la antigüedad y el sinnumero de fábulas forjadas por imaginaciones fantásticas que fueron ciegamente creídas por imperios poderosísimos. Sin conocerme no es posible conocer a los autores antiguos ni saborear a muchas de las bellezas de nuestros mejores poetas. Mi estudio despierta en el cristiano la gratitud hacia el supremo Hacedor que nos alumbra con la brillante antorcha de la fe y nos conduce por el camino seguro de la verdad y de la vida.
Madò Bèt - a’n som; ja’n som! Si’s bò per aná‘l Cél no’m parlem pus!
Física,

Química

e H.N. - Yo estudio la naturaleza y propiedades de los cuerpos y los fénomenos que resultan

de su acción recíproca; los descompongo, analizo, purifico y recompongo los mixtos, calórico, luz, electricidad, vapor me prestan ancho campo para mil aplicaciones. Describo y clasifico todos los objetos que la naturaleza produce en el reino animal, vegetal y mineral y hago...
Madò Bèt - Q’ha anomenat això d’es telegrafo? També heu enseñan? Y jò qui com qu’en fassa pò! me pareix una bruxería! Es notro señó, va dí qu’una vegada va tirá un parte per enviá a dí una cosa en es seu jermá de Sivilla y qu’es jermá heu va sebre antes de que aquí hagués sutsehít.
Hemana - Però axò no es posible. Per ventura es señó va dí que lo que aquí passá a la una, per exemple, es seu jermá heu sabé antes de la una.



Madò Bèt - Idò, y que no es lo mateix?
Hermana - De cap manera; sino que cuant aquí es la una, a Sevilla no heu es encara.
Madò Bèt - Ja entench es misteri! Quines cosas, Señó! Gracias á Déu que ja que jò no sé hont tench se ma dreta, á lo menos aquest mirai méu porá parlá hont sevuya y no la combregarán en rodas de molí.
Labores - Yo puedo asegurar que soy el ramo de mayor importancia para la mujer. La pobre encuentra en mí un medio de atender a su subsistencia y a las necesidades de la familia y la rica una ocupación que la entretiene agradablemente. Enseño a cortar y coser todas las prendas de vestir, marcarlas, zurcirlas y remendarlas; a hacer medias, calcetines, guantes, camisolas e infinidad de objetos de punto. Con el ganchito hago cobertores, puntillas, gorras, abrigos, etc. El bordado me presta ancho campo para embellecer con el realce calados y zurcidos no sólo juegos de mesa y de cama, camisas, enaguas y pañuelos, sino muchos y ricos ornamentos para el culto como sabanillas de altar, albas, amitos

y corporales. Con oro y plata recamo ricos doseles, casullas y pluviales. Con lanas y sedas embellezco los muebles representando ramos, grecas, festones y caprichos. Con mil variaciones y utilizando muchas materias, hago cuadros, carteras, papeleras, estuches, bolsas, folgos, relojeras, tarjeteros, gorros, tapetes y otros innumerables y bellísimos objetos. Guarezco las tohallas con ricos macramés y muchas otras prendas con el frivolité. Con blondas y encajes de Bruselas, Alezón, Chantilly y Cluny labro y adorno riquísimos trajes. Las pasamanerías en sus mil aplicaciones, las flores y frutas artificiales, los trabajos de cabellos, de mariscos, de abalorios, de madera y demás, repito, proporcionan a la mujer, sea cual fuere la posición que en la sociedad ocupe, ya recursos de subsistensia, ya deleitable o caritativo entretenimiento.
Madò Bèt - Me pensava que no acabaría mai! De tot quant ha dit he entés pocas cosas; però vuy que sa nina aprenga tota casta de feinas. Que heu sents, te haurás d’afañá molt!
Aineta - Jò vuy fé randa de masetas y no l’ha anomenada!
Hermana - Tu no heu has entés bé perque ha dit blondas y encajes.



Dibujo - Yo traslado al lienzo o al papel, ya en colores, ya con un simple lápiz o pluma, cuanto bello, grande y querido nos ofrece la naturaleza, o el arte ha inventado: flores, frutas, pájaros, paisajes, ornamentación, seres fantásticos, escenas de la vida, pasajes históricos, devotas imágenes, retratos de personas queridas o respetadas. Mis obras decoran templos y las habitaciones, embellecen los libros, desarrollan la imaginación y educan el gusto y el sentimiento. En mi estudio halla la mujer el complemento de su instrucción en el corte de los vestidos y la artística ejecución de los bordados.
Madò Bèt -Vuy que sa nina n’aprenga y sé cert que y té vena. Sap de quina manera mos pinta homos per ses parets, maldament sía ab un carbó! Si me pogués pintá una Santa Elisabèt per mí y un S. Juan y un S. Antoni pes tíos, hara que feim una casa nova á la vila per cuant ells vendrán, y los posaríam en es capsal des llit. Quina vasa y posaría?
Hermana - Tendreu temps de pensarí.
Madò Bèt - A Son Reyal ni ha de cuadros de ses señoretas però á mí no m’agradan aquellas caras mascaradas de negre; jò los vuy de colós. Tampoch no vuy sants forastés, sino mallorquins com es que li he anomenats.
Música - Soy la música.Dije que me gustaba el ruido y dije mal. Aprecio la armónica combinación de los sonidos. La música que nos ofrece el susurro de las auras, el murmullo de las fuentes, los trinos de las aves, los acordes de una orquesta, las majestuosas melodías del órgano...
Madò Bèt - Enseñan de tocá l’orgue? Jà aniría bé! A l’Iglesia en tenim; però no y ha qui’l toch; en no se de vegades qualque señó o capellá estern qui venga a la vila.
Hermana - Lo qu’enseñam de tocá es es piano. L’orgue no’l solem tocá en no se ses monjes.
Madò Bèt - Caspi, caspi! dechem aná orgues, y que toc piano y guiterra y tot lo cuant vulga! No vax jò de monjes!
Francés - Je suis la langue française. Personne ne doit sortir de son tron sans ne pas me connaïtre. Je suis aprecié dans tout le monde comme la langue universelle. Il n’est aucune des nations civilizées qui n’ait pas admis el reconnu cette verité; et voila pourquoi on doit m’apprendre; on foit m’étudier pour ne pas...
Madò Bèt - Y que parla frances?
Hermana - Sí; però si no voleu que sa nina n’aprenga...



Madò Bèt - Que diu? Jà heu vuy jò! Figuresé que ses nostras señoretas tenen una qui les enseña; però no es mèstra; sas ninas li diuen mamiselle y es criats sént que li diuen saya, y sempre parlan en francés, y com que digan unas malas paraulas y que mermulen de tothom. Així no s’en riuran de noltros! Jà s’en vendrán à demanar péix per que los don melicotó! No me darán pus gat per llebre!
Religión - Soy la Religión, la única esencial, indispensable; la primera de las asignaturas.
Madò Bèt - Idò y com es que vé sa darrera si es sa primera?
Religión - He querido enseñar con el ejemplo la humildad y la modestia. He recordado que los primeros serán los últimos en el Reino de los Cielos, y que las distinciones humanas no enaltecen a los verdaderamente grandes. Soy necesaria al hombre. Dirijo al bien sus naturales sentimientos e inclinaciones; le enseño a conocer a Dios; a admirar su poder y grandeza, a amar su bondad, a temer su justicia y a esperar en su misericordia. Le pruebo que lleva en sí algo superior a la materia, que no perece con ella; que es eterno, y que después de la muerte recibe el premio a que se ha hecho acreedor por sus obras. Guardo también y enseño la historia del pueblo de Dios y de su Iglesia desde la Creación del mundo, y la influencia que ha ejercido siempre sobre los pueblos y naciones esta buena madre, y por último, indico al cristiano la senda que debe seguir, cuanto debe creer y obrar para conseguir el fin de sus aspiraciones, la eterna Bienaventuranza.
Madò Bèt - Deu fassa que tots y arribem! Bona cristiana, sobretot, vuy n’Aineta! Qui va à Deu, troba Dèu; y à na qui té Déu res li manca!
Hermana - Aquests sentiménts porcuram inspirá á sas ninas.
Madò Bèt - Señora, vosté perdonará de l´enfado; (se pone en pie) y gracias pes favó que m’ha fet de ferme explicá tot axò que m’ha agradat molt. (Dirigiéndose a la niña) Meyam cuant será que tú heu sabrás.
Hermana - S’instrucció no es s’obra d’un dia; á poch á poch heu aprendrá.



Madò Bèt -Una cosa li havia de dí. Que no li porían enseñá també de fé aguiats de moda y plats dolsos? Un temps jò no m’arraconava per ningú per treura un bon diná. Arros sofregit, escaldums, pilotillas, rostit, unas orayanas finas y menjà blanc, y fruita del temps, bastava per quedá bé un día de cheremías, però avuy en día veix qu’es señós no menjas res d’axò, y los fan uns aguiadots, que no més de pensarí, es ventrey se gira. Hara ni diré una que no la m’han contada. Aquests uis varen veure com es cuiné d’es nostros señós ensalgava un rostit en mostassa de sinapismas. Pus he menjat res aguiat séu; Déu m’en alliber! Però per un día que import vuy que sa nina heu sápiga. (A la niña). Digués bon día tengan y mos n’anirem. Arreglarem ses cosetas y passat Cap d’Any la durem. Bon día ténga! (Coge a la niña de la mano y marchan, pero antes de salir vuelven atrás). Perdón, però encara feya un descuit. Que no enseñan de ballá?
Hermana - No, Madòna, no n’enseñam. Ses ninas en solen aprendre sensa llissons més que no volem.
Madò Bèt - (Queda dudosa y como pensativa) Y no’m sabria dí si à Ciutat y ha cap collegi bò qui n’enseñan?
Hermana - No vos ho pug dí.
Madò Bèt - (Moviendo la cabeza con aire de disgusto). Já heu veurem! Hey pensarém y tornarém passá per aquí un altra día. Que’m sap de gréu! En aquest mon no y pot haver ple cumplit! (Sale).
(Niñas haciendo bulla y todas a un tiempo)
Niña 1ª - ¡Nos ha de enseñar a bailar!
Niña 2ª - ¡Queremos bailar!
Niña 3ª - ¡No sabemos bailar!
Todas - Sí, sí, sí ¡Queremos bailar!
(Se oye la campana y se van precipitadamente)
Hermana - ¡Buen baile hemos armado!


La base de datos está protegida por derechos de autor ©bazica.org 2016
enviar mensaje

    Página principal