Simpson hippie. Temporada nº10 “¡Ouh! En el viento”



Descargar 24.23 Kb.
Fecha de conversión31.01.2018
Tamaño24.23 Kb.
SIMPSON HIPPIE. Temporada nº10 “¡Ouh! En el viento”
Homero: “¡Oye papá! ¿qué significa la jota”?

Abraham: ¡como voy a saberlo! Tu madre se encargó de ponerte nombre y de amarte y esas cosas. Yo sólo me encargué de golpearte

Homero: Pero mamá está huyendo de la justicia

Abraham: ¡Se lo merece por ser una radical de los sesenta!


Una vez en la granja de cultivos naturales “La Buena Onda” …

Abraham: Esa es la comuna de hippies donde se refugió tu madre cuando la vida conmigo se convirtió en un infierno

Homero: ¡Maestro! ¡Que lugar! Hay un estanque para bañarse desnudo; un neumático para mecerse desnudo. Creo que percibo las buenas vibraciones

Abraham: Creo que recuerdo bien … Seth y Munchie. Mira esos repugnantes y sucios perezosos ¡Ah! ¡Que tal!

Seth y Munchie: ¡Mira quien es! ¿No es ex-simpson? ¡Cielos amigo! No te habíamos visto desde Woostock

Homero: ¡¿Ustedes fueron a Woostock?!

Abraham: Tu madre nos arrastró a ese festín de amor prohibido
(Mientras recuerda su estadía en Woostock …)

Mona: Calma Abraham, el pequeño Homero quiere divertirse (En tanto, el pequeño Homero baila en el barro desnudo tarareando la guitarra de Hendrix, y al lado están Seth y Munchie)

Abraham: ¡Que vergüenza muchacho! ¡Ponte los malditos pantalones para que yo pueda bajártelos, porque es hora de castigarte!

Seth y Munchie: ¡Órale con el capitán aguafiestas! ¡Wuoh! Sí, cuóchale!

Homero: Pero yo quiero jugar en el fango y ser un hippie

Abraham: ¡Jamás! Lo que necesitas es una larga estancia en Vietnam. Debe de haber una oficina de reclutamiento por aquí.



(Vuelve Abraham del recuerdo al presente)

Abraham: Si te hubiera dejado con tu madre, habrías terminado en un agujero como éste. Tirado, sin trabajar, sin una sola preocupación en tu cabeza llena de cabello al estilo hippie



(Homero imagina ser hippie …)

Mujeres: ¡Ah Homero! ¿Cómo conservas tu cabello sedoso y brillante?

Homero: Lo lavo con shampoo porque no me gusta tener el cabello como escobeta

Mujeres: Homero ¿Podrías enseñarnos a hacer el amor?


Homero: Vaya ¿Hubiera podido vivir así?

Seth y Munchie: ¿Sabes Homero? Tu madre era una mujer muy especial. Una maravilla en la cama

Abraham: ¡Ah! También ustedes se enteraron de eso jajajajajaja…

Seth y Munchie: Además siempre la recuerdo cuando paso por el mural que ella pintó (“Que se eleve el espíritu”)


Lisa: ¡Papá! Baja los pies de la mesa porque vas a tirar mi papa

Homero: ¿Tu papa? Tu no puedes poseer una papa, maestra. Es una de las criaturas de la madre naturaleza (erupta)

Marge: ¡Homero, tienes que disculparte!

Homero: ¡Olvídalo ilusa! Las funciones del organismo son algo natural.


Marge: … Y no me agrada que me llames ilusa. Y ese poncho apesta. Lo enviaré a la tintorería.

Homero: ¿Qué, qué, qué, qué? Porqué debes convertir todo en un enorme problema plástico.


Homero: … Creo que me quedaré. Tenemos de todo aquí: diversión, sol, amor libre. (mientas suena timbre laboral)

S/M: Bueno, tenemos que trabajar

Homero: ¿Trabajar? ¡Pero son hippies!

S/M: Solo descansábamos. El tiempo es oro maestro.

Homero: ¡Úchale! ¿Qué hacen aquí?

S/M: Somos los principales productores de jugo orgánico en Srpingfield. Cultivamos y procesamos nuestras verduras aquí mismo, y la mitad de los ingresos son para los huérfanos de la guerra.

Homero: ¡”Utilidades, ingresos, ganancias”! ¿Qué clase de hippies son ustedes? Peter Fonda debe estar revolcándose en su tumba

S/M: Solo tratamos de pagar nuestras deudas Homero, pero somos hippies de corazón …

Homero: ¿Ah sí? ¿Cuándo fue la última vez que desafiaron a la sociedad establecida? Ustedes son unos vendidos …

S/M: Teníamos un autobús. Los sesenta terminó el día que lo vendimos: el 31 de diciembre de 1969. ¡Sí! Remontarnos a esa época es tentador, pero tenemos un pedido que enviar

Homero: ¡Perfecto! Creo que vender jugo es más importante que los ideales de nuestros antepasados hippies que se negaron a ir a una guerra donde morirían
Homero: ¡Atención! Abran sus mentes, las puertas de la percepción reciben a su clientela (…) ¡No temáis! El hippie cósmico hijo de Mais llegó para aterrar al mundo conformista y limitado
En la escuela …

Bart: Por favor Dios, no dejes que entren aquí

Homero: ¡Atención, atención! El bufón intergaláctico proclama que esta fábrica de conformidad queda clausurada

Skinner: Mmmmm … quince años de lealtad y servicios ¿Y así es como me pagan? ¿Un bufón con una proclama invisible?


Homero: ¡Ouh! Que gentiles al culpar a un imbécil. Pero en realidad yo tuve la culpa. No poseo la disciplina de un buen hippie

Marge: ¡Oh! ¿Eso significa que vas a volver a bañarte?

Homero: Tal vez, con el tiempo …

Bart: Ya, anímate papá. Eres muy buen hippie.

Homero: Lo dices por decir

Bart: No. Eres egoísta y perezoso.

Lisa: Y las plantas de tus pies siempre están sucias
S/M: ¿Qué sucede? ¿Qué pasó con nuestros cultivos?

Homero: Yo los coseché, los hice jugo y los envié a todas las tiendas de la ciudad. ¡Su empresa se ha salvado!

S/M: ¡Pero no había suficiente verdura para ese pedido!

Homero: Es lo que pensé en un principio. Pero después encontré ese jardín detrás del granero. ¡El que tiene una cerca de camuflaje!

S/M: Oh, Homero. Esa era nuestra … hierba personal

Homero: Sí. Pero ahora toda la ciudad podrá beneficiarse con sus nutrientes.

Willie …

Barney …


Flanders …

Ancianos …

Lou (sargento de policía)

Jefe Gorgori: Por Dios ¡Aquí solo hay zanahoria y peyote!

Policía: ¡Esos peludos jamás aprenden jefe!

Gorgori: ¡Si! Ya es tiempo para una buena paliza para esos hippies


Gorgori: ¡Atención hippies! ¡Salgan pacíficamente para que podamos aplastar su fábrica de drogas y todas sus pertenencias mundanas! (…) ¡Olviden las macanas! ¡Disparen!

Homero: ¡Mírense señores! ¡Apuntando sus armas al prójimo! ¡El odio es una jaula que nos impide alcanzar la libertad! ¡Sí! Los sesenta pueden haber muerto y desaparecido y su espíritu se habrá extinguido, pero los ideales siguen vivos. ¡Libertad! ¡Paz! ¡Amor!



Referencias culturales

El título del episodio es una referencia a la canción Blowin' in the Wind de Bob Dylan. Seth y Munchie están basados en los hippies Ben y Jerry, que hacen helados.Cuando Flanders alucina por beber el jugo en su auto ve en el cruce de peatones a unos osos que son seguidos por los martillos marchantes de la película The Wall que le hablan con una boca como la que muestran The Rolling Stones. Cuando Abraham y Gaspar toman el jugo en una plaza, se hace una referencia a Beavis and Butt-head. La canción que suena cuando se muestran las alucinaciones por la bebida es Time Of the Season del grupo The Zombies. También en el episodio Set y Munchie dicen que la última vez que vieron a Abraham Simpson había sido en Woodstock, en el recuerdo aparece el momento en que Jimi Hendrix está en el escenario.


Compartir con tus amigos:


La base de datos está protegida por derechos de autor ©bazica.org 2019
enviar mensaje

    Página principal