Slide 1 – title slide



Descargar 160.47 Kb.
Página1/4
Fecha de conversión24.03.2017
Tamaño160.47 Kb.
  1   2   3   4
SLIDE 1 – TITLE SLIDE

Thank you for inviting me to speak today! It is always a joy for me when I can share about our beloved Don Bosco and the great Family he began to care for our wonderful young people! With the Family, I always feel at home. I’d like to start today with a look back at the holy Gospel of St. Matthew, chapter 9, verses 35-38.

Je vous remercie de m'avoir invité à prendre la parole aujourd'hui! Partager sur notre bien-aimé Don Bosco et sur la grande Famille qu’il a initiée en ayant une attention particulière pour nos jeunes, est une source de joie pour moi. Avec ma Famille, je me sens comme chez moi. J’aimerais tout d’abord débuter par l’Évangile de saint Matthieu, chapitre 9, versets 35-38.

Gracias por invitarme a intercambiar con ustedes! Personalmente siempre es una alegría compartir sobre nuestro querido Don Bosco y la gran familia que comenzó a cuidar de nuestros maravillosos jóvenes! Con la familia, siempre me siento muy cómoda, me siento en casa. Hoy me gustaría empezar con una mirada en el santo Evangelio de San Mateo, capítulo 9, versículos 35-38.



SLIDE 2 – TWO BLIND MEN

Jesus went around to all the towns and villages,

Jésus parcourait toutes les villes et les villages

Jesús recorría todas las ciudades y los pueblos,

SLIDE 3 – READING FROM SCRIPTURE

teaching in their synagogues,

enseignant dans les synagogues

enseñando en las sinagogas,

SLIDES 4 & 5 – JEWS & CHILDREN

proclaiming the gospel of the kingdom,

prêchant la bonne nouvelle du royaume,

proclamando la Buena Noticia del Reino

SLIDES 6, 7, & 8 – HEMORRHAGING WOMAN, SYNAGOGUE OFFICIAL’S DAUGHTER & LAME MAN

and curing every disease and illness

et guérissant toute maladie et toute infirmité.

y curando todas las enfermedades y dolencias.

SLIDE 9 – FEEDING THE 5000

At the sight of the crowds, His heart was moved with pity for them because they were troubled and abandoned, like sheep without a shepherd.

Voyant la foule, il fut ému de compassion pour elle, parce qu'elle était languissante et abattue, comme des brebis qui n'ont point de berger.

Al ver a la multitud, tuvo compasión, porque estaban fatigados y abatidos, como ovejas que no tienen pastor.

SLIDE 10 – HELP WANTED

Then He said to His disciples, ‘The harvest is abundant but the laborers are few; so ask the Master of the harvest to send out laborers for His harvest.’" English text found at: http://www.vatican.va/archive/ENG0839/_INDEX.HTM

Alors il dit à ses disciples : La moisson est grande, mais il y a peu d'ouvriers. Priez donc le maître de la moisson d'envoyer des ouvriers dans sa moisson.
Dijo a sus discípulos: «La cosecha es abundante, pero los trabajadores son pocos. Rueguen al dueño de los sembrados que envíe trabajadores para la cosecha
SLIDE 11 – BLUE “CONNECTED” WORLD

Christ’s call for laborers for the harvest remains just as valid today as 2000 years ago or 200 years ago. But, certainly, the world in which we live is a vastly different one from that of Jesus’ times or that Don Bosco and Mother Mazzarello knew. And I’m not just speaking of the new technologies, globalization, new poverties, etc., which have all been spoken of so many times before. Instead, I wish to focus on what touches the heart of the Salesian Mission: the salvation of souls.

L'appel du Christ pour les ouvriers à la moisson demeure tout aussi valable aujourd'hui qu'il y a 200 ans ou 2000 ans. Certes, le monde dans lequel nous vivons est un monde très différent de celui que Don Bosco et Mère Mazzarello ont connu. Et je ne parle pas seulement des nouvelles technologies, la mondialisation, les nouvelles pauvretés, etc, que nous avons discutés maintes fois auparavant. Au lieu de cela, je tiens à mettre l'accent sur ce qui touche le cœur de la mission salésienne: le salut des âmes.

La llamada de Cristo para obreros en la mies es tan válida hoy como hace 2000 años o hace 200 años. Ciertamente el mundo en el que nos ha tocado vivir es muy diferente del que conocieron Don Bosco y Madre Mazzarello. Y no me refiero sólo a las nuevas tecnologías, la globalización, nuevas pobrezas, etc. de las que se ha hablado muchas veces antes. Quisiera concentrarme en lo que toca el corazón de la misión salesiana: la salvación de las almas.



SLIDE 12 – NIHILISM

No longer do we live in a world which is immersed in the struggle between Protestant and Catholic belief, but between pagan and atheistic thought and religious thought, between non-Christian and Christian, often at the cost of bloodshed. We are living in times which see fully developed the world view that was just beginning to take root in Don Bosco and Mother Mazzarello’s times:

Nous ne vivons plus dans un monde qui est immergé dans la lutte entre protestants et catholiques, mais entre les pensées païennes, athées et religieuses; entre lnon-chrétien et chrétien, souvent au prix du sang. Nous vivons à une époque de la vie sécularisé qui voit pleinement développé la vision du monde qui commençait à prendre racine dans le temps de Don Bosco et de Mère Mazzarello:

No vivimos en un mundo en el que las luchas son entre la fe católica y la protestante, sino entre el pensamiento ateo y el creyente, entre lo no-cristiano y el cristiano, con frecuencia con derramamiento de sangre. Vivimos un momento en que se ha desarrollado una visión del mundo que sólo comenzaba a echar raíces en el tiempo de Don Bosco y de Madre Mazzarello:



SLIDE 13 – DRY BONES

that of secularized life, wherein religious values are divorced from Laws and daily life – even by government mandate.

celui, dans lequel les valeurs religieuses sont séparées de lois et de la vie quotidienne - même par mandat gouvernementale.

el de la secularización, en el que los valores religiosos y las leyes y la vida diaria van por diferente camino, incluso por mandato gubernamental.



SLIDE 14 – ME!

Further, instead of obedience to a personal God Who acts through His Church and speaks to us in Scripture and the Magisterium, a full-blown emphasis on individual freedom leads many to proclaim that truth – objective truth – does not exist and thus everyone can act with impunity in any way that pleases him or her.1

En outre, au lieu de l'obéissance à un Dieu personnel qui agit à travers son Église et nous parle dans l'Écriture et le Magistère, un accent à part entière est mis à la liberté individuelle qui conduit à proclamer que la vérité - la vérité objective - n'existe pas et donc tout le monde peut agir de la façon qui lui convient, qui lui plaît.

Más aún, en vez de la obediencia a un Dios personal que actúa en su Iglesia y que nos habla a través de la Escritura y el Magisterio, el énfasis en la libertad individual lleva a muchos a proclamar que la verdad –la verdad objetiva- no existe y que cada uno puede actuar impunemente de la forma que le agrade.i1



SLIDE 15 – ADAM SMITH

We also live in a time in which governmental social services have taken over many of those areas which the Church pre-eminently cared for, at least since the Middle Ages: education, hospitals, assistance to the elderly and the poor, and child protection services and associations to give children safe places to be and sports and activities in which to engage. While this, per se, may not be a bad thing, as it could “free us” to do direct evangelization and catechesis and to attend to the Sacramental needs of our people, still,

Depuis le Moyen Age: l'éducation, les hôpitaux, l'aide aux personnes âgées et les pauvres, ainsi que les services de protection de l'enfance et les associations qui assuraient des activités sportives et des lieux sûrs pour les enfants où ils pouvaient s'engager étaient tous chapeautés par l’Église. Maintenant, nous vivons dans une époque où les services sociaux gouvernementales se chargent de la plupart des domaines où l'Église a, pour longtemps, œuvré. Quoique cela, en soi, n’est pas une mauvaise chose, car cela pourrait "nous libérer" pour faire l'évangélisation, la catéchèse, ou répondre aux besoins sacramentels de notre peuple,

También vivimos un momento en el que los servicios sociales gubernamentales han tomado el control de muchas de las áreas de las que se ocupaba tradicionalmente la Iglesia, al menos desde la Edad Media: educación, hospitales, asistencia a los ancianos y a los pobres, y servicios y asociaciones de protección de los niños para ofrecerles un lugar seguro donde estar, al igual que deportes y actividades en las que participar. Aunque esto, per se, puede no ser algo malo, ya que nos puede dejar “libres” para hacer una labor evangelizadora directa en la catequesis y atender a las necesidades sacramentales de nuestro pueblo,



SLIDE 16 - 1984

it secularizes those services and places their existence at the whim of the government’s budgets and political/philosophical/ethical and moral beliefs – or, lack thereof.

encore, il laïcise ces services et met leur existence au gré des budgets du gouvernement et les convictions politiques / philosophiques / éthiques et morales - ou, carrément le manque de ceux-ci.

subordina esos servicios y lugares al criterio de los presupuestos gubernamentales y de las creencias politicas, filosóficas, éticas y morales, o a la falta de las mismas.



SLIDE 17 – PROSELYTISM

Worse still, they may impose mandates upon those entities still run by the Church. These mandates may hamper or almost completely annul our capacity minister to the SOULS of those entrusted to our care – calling our legitimate following of Christ’s mandate to “go and teach all nations and baptize them” “proselytizing” –

Pire encore, ils peuvent imposer des mandats sur ces entités encore gérés par l'Eglise. Ces mandats peuvent entraver ou annuler presque complètement notre ministre auprès des âmes de ceux qui nous sont confiés. Que faire du mandat du Christ: «Allez et enseignez toutes les nations et baptisez-les»

Todavía peor: pueden imponer mandatos sobre aquellas entidades todavía administradas por la Iglesia. Estos mandatos pueden ser un impedimento o incluso anular completamente nuestra capacidad de ministerio a las ALMAS de aquéllos encomendados a nuestro cuidado. Llaman “hacer proselitismo” a nuestro legítimo seguimiento del mandato de Cristo de “ir y enseñar a todas las naciones bautizándolas”,



SLIDE 18 – CHAINED HANDS

with the consequent prohibition of it by law, causing us to face the “ultimate threat” of losing our governmental funding if we persist in our “offensive” ways!

«quand on se retrouve face à l'interdiction par la loi, une espèce de "menace ultime" en craignant de perdre notre financement gouvernemental si nous persistons dans nos façons «offensives»!

con la consecuente prohibición de la ley, haciendo que nos enfrentemos a la “amenaza” de perder los fondos gubernamentales si persistimos en nuestras formas “ofensivas”!



SLIDE 19 – CIRCLE OF FRIENDS

And our young people: with the consolidation of parishes, the closing of Catholic schools, the aging of Religious Communities, and the scarcity of new vocations to the Priesthood and Religious Life, who is tending the flock of the poor and abandoned youth? Our cities may not teem with displaced children and teens who are, literally-speaking, homeless, but who, nonetheless, are often left to their own devices while their mother works 2 or 3 jobs;

Et nos jeunes: avec la consolidation des paroisses, la fermeture des écoles catholiques, le vieillissement des communautés religieuses, et la pénurie de nouvelles vocations à la prêtrise et la vie religieuse, qui tend le troupeau de la jeunesse pauvre et abandonnée? Nos villes ne débordent pas d’enfants et d’adolescents sans-abri, mais nos jeunes sont souvent laissés à eux-mêmes pendant que leur mère travaille 2 ou 3 emplois.

Y nos jovenes: Con la unión de las parroquias, el cierre de las escuelas católicas, el envejecimiento de las comunidades religiosas y la escasez de vocaciones al sacerdocio y a la vida religiosa, ¿quién se va a ocupar de los pobres y abandonados? Puede que nuestras ciudades no estén llenas de niños abandonados y jóvenes que estén, literalmente hablando, sin hogar, pero que, no obstante son dejados a su aire mientras su madre tiene dos o tres trabajos;



SLIDE 20 – SITTING ON WALL

who are left fatherless in a world where commitment, fidelity, and the significance of family have been all but destroyed or so mangled as to be unrecognizable or incomprehensible;

Ils se retrouvent sans père dans un monde où le sens de l'engagement, de la fidélité et de l'importance de la famille n’ont plus leur sens. La responsabilité parentale « a pris le bord».

o viven sin la figura paterna en un mundo donde el compromiso, la fidelidad y la importancia de la familia han sido destruidas o están tan opacadas que son prácticamente irreconocibles;



SLIDES 21 & 22 – LEANING AGAINST WALL & “THUMBS UP”

who turn to gangs to find “family”;

Alors pour apartenir, ces jeunes se tournent vers les gangs afin de trouver une «famille»;

que encuentran en las pandillas una “familia”;



SLIDE 23 - GANG

who may go to school but come out practically illiterate;

ils peuvent aller à l'école mais sortir pratiquement analphabètes;

que van a la escuela, pero salen prácticamente analfabetos;



SLIDES 24 & 25 – SMOKING POT & DRINKING

who find it far more “assuring,” “rewarding,” and monetarily profitable to run drugs “freeing” them of the restrictions, the sacrifices, and the self-discipline that study demands so as to acquire honest employment;

et ils trouveront plus profitable de vendre des « drogues » que de consacrer de longues heures aux études,

que piensan que merece más la pena y monetariamente es más rentable el comercio con las drogas que les libera de restricciones, de sacrificios y de autodisciplina, en vez de las exigencias de los estudios para encontrar un empleo honesto



SLIDE 26 – GRADUATION

or who successfully complete college and are still unable to find work.

aller à l’université, réussir leurs études et risquer peut-être de ne pas trouver du travail.
o que les llevaría a completar los estudios universitarios y tal vez no encontrar trabajo.
SLIDE 27 – HELP

How can we possibly respond to such challenges? Perhaps the young man in this video can help us with at least part of the answer. http://www.youtube.com/watch?v=uaWA2GbcnJU

Comment pouvons-nous répondre à ces défis? Peut-être le jeune homme dans cette vidéo peut nous aider avec au moins une partie de la réponse.

¿Cómo podemos responder a estos retos? Quizás el joven de este video pueda ayudarnos a encontrar la respuesta.



SLIDE 28 – UNSUNG HERO

Ask: How did this young man respond to the needs around him (be sure at least the following are stated: eyes open to see those needs; taken to prayer; generous heart thinking of others; not feeling “used”; not caring about others’ opinion; living a simple, poor lifestyle himself; prioritizing: how can I best use the money I have?)

Posez la question: Comment ce jeune homme a-t-il répondu aux besoins autour de lui (assurez-vous au moins que ce qui suit soit mentionné: les yeux ouverts pour voir ces besoins; pris à la prière; générosité du coeur pour les autres; ne pas se sentir «exploité»; ne pas se soucier des opinions des autres ; avoir un style de vie simple, priorisant : comment puis-je mieux utiliser l'argent que j'ai ?

Pregunta: ¿Cómo este joven responde a las necesidades en torno a él? (ya que al menos se declaró lo siguiente: los ojos abiertos para ver a esas necesidades; llevado a la oración; generoso pensamiento de los demás, no se siente "utilizado"; no se preocupa de la opinión de los otros ; viviendo un estilo de vida sencillo,; priorizar: ¿Cómo puedo utilizar mejor el dinero que tengo?


SLIDE 29 – DREAM OF 9 YEARS OLD

While this is quite a witness to us, still it falls short of OUR Mission as Salesians. The young man himself is prayerful. He himself does tremendous good to others. Notwithstanding that he has a great impact on the people around him emotionally, materially, and even spiritually, still we are called to more: we are called to go beyond the horizontal dimension, the level of doing earthly good.

Bien que ce soit un bon témoin pour nous, encore il est loin de notre mission en tant que salésiens. Le jeune homme est lui-même priant. Il fait beaucoup de bien aux autres. Nonobstant le fait qu'il a un grand impact sur ​​les gens autour de lui émotionnellement, matériellement, et même spirituellement, nous sommes appelés à plus: nous sommes appelés à aller au-delà de la dimension horizontale, le niveau de faire bien terrestre.

Aunque puede presentársenos como un buen testimonio, se queda un poco corto para nuestra MISIÓN como salesianos. Es un joven de oración. Hace muchísimo bien a otros. Aunque él impacta a los que le rodean emocional, material, e incluso espiritualmente, nosotros somos llamados a más: somos llamados a sobrepasar la dimensión horizontal, el nivel de hacer el bien.



SLIDE 30 – HOLY FATHER AT SACRO CUORE

We are called to the vertical dimension also: to bring souls to Christ; to burn with pastoral charity, that “core and synthesis of our Salesian spirituality” (Strenna 2014, 3); to raise up “Honest citizens of earth and happy inhabitants of Heaven” and we are called to do so in communion and collaboration with others – as Association, as Salesian Family, as Church, as men and women of good will.

Nous sommes appelés à la dimension verticale aussi: amener des âmes au Christ; pour brûler de charité pastorale, qui «noyau et la synthèse de notre spiritualité salésienne" (étrenne 2014, 3); pour relever les «citoyens honnêtes sur la terre et des habitants heureux du ciel " et nous sommes appelés à le faire dans la communion et la collaboration avec d'autres - comme membres d’une Association, de la Famille salésienne, de l’Église, en tant que hommes et femmes de bonne volonté.

Estamos llamados a la dimensión vertical: llevar las almas a Cristo; arder con caridad pastoral, “núcleo y síntesis de nuestra espiritualidad salesiana” (Strenna 2014, 3). Estamos llamados a formar “honestos ciudadanos en este mundo y felices habitantes del Cielo”, y estamos llamados a hacerlo en comunión y colaboración con otros –como Asociación, como Familia Salesiana, como Iglesia, como hombres y mujeres de buena voluntad.



SLIDE 31 – GO IT ALONE

As Don Bosco said in the Cooperators’ first Rule: “Good [Christians] have at all times seen the necessity of uniting in order to help one another in doing good and in avoiding evil. This is the example that the faithful of the early Church left us. Faced with impending dangers every day, they did not give up. United as one heart and one soul, they encouraged one another to be steadfast in the faith and to stand ready to overcome the assaults that relentlessly threatened them.

Comme a dit Don Bosco dans le premier Règlement pour les coopérateurs salésiens : «Les bons [chrétiens] ont en tout temps vu la nécessité de s'unir afin de s’entraider les uns les autres à faire le bien et à éviter le mal. C'est l'exemple que les fidèles de l'Église primitive nous ont laissé. Face à des dangers imminents chaque jour, ils n'ont pas abandonné. Unies comme un seul cœur et une seule âme, ils s’encourageaient les uns les autres à être fermes dans la foi et prêt à surmonter les agressions qui les menaçaient sans relâche.

Como Don Bosco escribió en la primera Regla: “Buenos (cristianos) tienen siempre la necesidad de unirse a fin de ayudarse mutuamente para hacer el bien y evitar el mal. Este es el ejemplo que nos dejaron los cristianos de los primeros siglos. Enfrentados con los peligros de cada día, no se rindieron. Unidos en un solo corazón y una sola alma, se animaron mutuamente a permanecer firmes en la fe y estar listos para superar los asaltos que continuamente les amenazaban.



SLIDE 32 – VIS UNITA FORTIOR

This is also what the Lord taught us when he said: ‘Feeble forces that unite become strong. A single strand may be easily broken, but a three-ply cord is hard to break: Vis unita fortior; funiculus triplex difficile rumpitur.’

C'est aussi ce que le Seigneur nous a enseigné quand il a dit: «que les faibles forces qui s’unissent deviennent fort. Un seul brin peut être facilement brisée, mais un cordon de trois brins est difficile à briser: Vis unita fortior; funiculus triplex difficile rumpitur.’

Esto es lo que el Señor nos enseña cuando dice: “las fuerzas débiles unidas se convierten en fuertes. Un solo hilo puede ser roto facilmente, pero una cuerda triple es difícil de romper: Vis unita fortiori; funiculus triplex dificile rumpitur.



SLIDE 33 – COOPERATOR REGIONAL CONGRESS POSE

This is exactly what secular people do to further their temporal interests. Should then the children of light be less farsighted than the children of darkness? Certainly not! We who live as Christians in these turbulent times must likewise unite in a spirit of prayer, charity and zeal, using all possible means that our religion makes available to us. We must strive to stamp out, or at least diminish, the evil that puts at risk the moral life, without which civil society itself collapses.” (PVA, 118)

We can still follow Don Bosco’s advice today for it is just as relevant now as in the 1800s. He will help us find inside ourselves and in communion with each other, through the grace of the Holy Spirit, the courage to respond to the challenges before us with his energy and zeal and that of Mother Mazzarello in a way adapted to our times.

Ainsi font les gens laïques pour faire avancer leurs intérêts. Les enfants de la lumière doivent-ils être moins clairvoyants que les enfants des ténèbres? Certainement pas! Nous qui vivons en tant que chrétiens dans ces temps troublés devons également nous unir dans un esprit de prière, de charité et de zèle, en utilisant tous les moyens possibles que notre religion met à notre disposition. Nous devons nous efforcer d'éradiquer, ou tout au moins diminuer, le mal qui met en danger la vie morale, sans que la société civile elle-même s'effondre. "(PVA, 118)

Les conseils de Don Bosco aujourd'hui sont tout aussi pertinents que dans les années 1800. Ils nous aideront à trouver à l'intérieur de nous-mêmes et en communion les uns avec les autres, par la grâce de l'Esprit Saint, le courage de répondre aux défis qui nous attendent avec son énergie et son zèle et ceux de Mère Mazzarello d'une manière adaptée à notre temps.

Esto es exactamente lo que la gente del mundo hace para lograr sus intereses temporales. ¿Deben por tanto

los hijos de la luz ser menos sagaces que los hijos de las tinieblas? ¡Ciertamente no! Los que vivimos como

cristianos en estos tiempos tan agitados debemos unirnos en espíritu de oración, caridad y celo, usando todos

los medios posibles que nuestra religión nos brinda. Debemos luchar para que desaparezca, o al menos

disminuya, el mal que pone en riesgo la vida moral, sin la cual la misma sociedad civil desaparece.” (PVA, 118)

Podemos seguir el consejo de Don Bosco hoy día porque sigue siendo tan relevante como pudo serlo en el siglo XIX. Él nos ayudará a encontrar dentro de nosotros y en comunión con los demás, con la gracia del Espíritu Santo, la fuerza para responder a los retos que hay frente a nosotros con la energía que él y Madre Mazarello tuvieron.


Catálogo: wp-content -> uploads
uploads -> Cuestionario anual para adolescentes (Spanish)
uploads -> De octubre del 2016 a enero 2017) Convocatoria para Alumnos de Nuevo Ingreso al Programa de Becas secretaría de educación pública (sep) secretaria de educación del estado de veracruz (sev) universidad de xalapa (ux) convoca
uploads -> Curriculum Vitae Jorge Ponce Betti. Ecd at David São Paulo, Brasil. Where I've worked
uploads -> Curriculum Vitae Jorge Ponce Betti. Director General Creativo de David Brasil. Agencias por las que pasó
uploads -> Los acabados, características y precios mencionados en esta documentación se refieren a la gama ofrecida en Alemania. Reservados todos los derechos de modificación y error
uploads -> Solicitud de participación en el proyecto de becas de prácticas formativas no laborales en empresas de marruecos
uploads -> Curriculum vitae información personal
uploads -> República de colombia rama judicial consejo superior de la judicatura sala jurisdiccional disciplinaria bogotá D. C., Dieciocho (18) de mayo de dos mil dieciséis (2016) Magistrado Ponente: Dr
uploads -> Ncea spanish level 1 90911 Demonstrate understanding of a variety of Spanish texts on areas of most immediate relevance


Compartir con tus amigos:
  1   2   3   4


La base de datos está protegida por derechos de autor ©bazica.org 2019
enviar mensaje

    Página principal