Spanish translation of recording of chant in Persian by ‘Abdu’l-Bahá



Descargar 8.42 Kb.
Fecha de conversión27.11.2017
Tamaño8.42 Kb.
Spanish translation of recording of chant in Persian by ‘Abdu’l-Bahá

(translated from the English (see below))


¡Alabanzas sean para Dios, porque estáis presentes en esta asamblea radiante y os habéis vuelto hacia el Reino de Abhá! Aquello que está ante vuestra vista procede de la gracia y munificencia de la Bendita Perfección. Somos como átomos y Él es el Sol de la Verdad. Somos como gotas y Él es el Más Grande Océano. Pobres somos; sin embargo, la efusión de los tesoros del Reino no tiene límites. Débiles somos; sin embargo, es abundante la confirmación del Concurso Supremo. Desamparados estamos; sin embargo, nuestro abrigo y refugio es Bahá’u’lláh.
¡Alabanzas sean para Dios! Sus signos son evidentes.

¡Alabanzas sean para Dios! Su luz está brillando.

¡Alabanzas sean para Dios! Su océano está embravecido.

¡Alabanzas sean para Dios! Su resplandor es intenso.

¡Alabanzas sean para Dios! Sus dones son abundantes.

¡Alabanzas sean para Dios! Sus favores son evidentes.


¡Buenas nuevas, buenas nuevas: la Aurora de la Guía ha despuntado!

¡Buenas nuevas, buenas nuevas: el Sol de la Verdad ha resplandecido!

¡Buenas nuevas, buenas nuevas: la brisa de la gracia ha soplado!

¡Buenas nuevas, buenas nuevas: han caído las lluvias desde las nubes de la munificencia divina!

¡Buenas nuevas, buenas nuevas: el Sol del horizonte supremo ha esparcido su luz sobre todo el mundo con infinito fulgor!

¡Buenas nuevas, buenas nuevas: los corazones de todos se hallan en la mayor pureza!

¡Buenas nuevas, buenas nuevas: Su esplendor que todo lo abarca se ha revelado!

¡Buenas nuevas, buenas nuevas: el concurso celestial está en marcha!

¡Buenas nuevas, buenas nuevas: inundado de éxtasis está Sión!

¡Buenas nuevas, buenas nuevas: el Reino de Dios está pleno de alegría y exultación!


Praise be to God that ye are present in this radiant assemblage and have turned your faces toward the Kingdom of Abhá! That which ye behold is from the grace and bounty of the Blessed Perfection. We are as atoms and He is the Sun of Truth. We are as drops and He is the Most Great Ocean. Poor are we, yet the outpouring of the treasury of the Kingdom is boundless. Weak are we, yet the confirmation of the Supreme Concourse is abundant. Helpless are we, yet our refuge and shelter is Bahá’u’lláh.


Praise be to God! His signs are evident.

Praise be to God! His light is shining.

Praise be to God! His ocean is surging.

Praise be to God! His radiance is intense.

Praise be to God! His bestowals are abundant.

Praise be to God! His favours are manifest.


Glad tidings! Glad tidings! The Morn of Guidance hath dawned.

Glad tidings! Glad tidings! The Sun of Truth hath shone forth.

Glad tidings! Glad tidings! The breeze of favour hath wafted.

Glad tidings! Glad tidings! The showers of the clouds of divine bounty have poured down.

Glad tidings! Glad tidings! The Sun of the supreme horizon hath shed its radiance upon all the world with boundless effulgence.

Glad tidings! Glad tidings! The hearts of all are in the utmost purity.

Glad tidings! Glad tidings! His all-encompassing splendour hath been revealed.

Glad tidings! Glad tidings! The celestial concourse is astir.



Glad tidings! Glad tidings! Zion is rapt in ecstasy.

Glad tidings! Glad tidings! The Kingdom of God is filled with exultation and joy.


La base de datos está protegida por derechos de autor ©bazica.org 2016
enviar mensaje

    Página principal