Tesis doctoral self y modernidad. La poesia de david herbert lawrence



Descargar 3.4 Mb.
Página13/64
Fecha de conversión01.07.2017
Tamaño3.4 Mb.
1   ...   9   10   11   12   13   14   15   16   ...   64

“A BABY ASLEEP AFTER PAIN” (73)


As a drenched ,drowned bee

Hangs numb and heavy from a bending flower,

So clings to me

My baby, her brown hair brushed with wet tears

And laid against her cheek;

Her soft white legs hanging heavily over my arm

Swing to my walking movement, weak

With after-pain.

My sleeping baby hangs upon my life

Like a burden she hangs on me;

She who has always seemed so light.

Now wet with tears and pain hangs heavily.

Even her floating hair sinks heavily

Reaching downwards;

As the wings of a drenched, drowned bee

Are a heaviness, and a weariness.


El poema pertenece, como se ha mencionado, a la primera etapa temática en la que, según Mandell (1984: 15), las relaciones básicas del self del poeta, o “subjective self” (ibid.), con la naturaleza y los otros seres se mueven en un entorno familiar, bien propio o adoptado. Es el propio autor, en el Preface a CP (1990: 66-67), quien, al referirse a estas composiciones que hablan directamente del yo autobiográfico, las denomina “subjective” y “fictional poems”. Efectivamente, como en la mayoría de ellas, el esquema formal parte de una focalización en la primera persona del poeta narrador o hablante, es decir, el Lawrence autobiográfico e histórico. Éste comienza a describir la escena exterior que va a ser interiorizada con mayor o menor profundidad a través de unos versos de medida irregular y toda una serie de asonancias y rimas incompletas que ayudarán en el intento de descubrimiento del propio self del poeta hablante, el cual utiliza la escena descrita como excusa para una reflexión lírica acerca del hombre y la naturaleza. Paradójicamente, la levedad o aparente intrascendencia de dicha escena parece no propiciar, en principio, tal reflexión, pero el uso de la analogía establecida entre el elemento perceptual-visual y el psicológico o simbólico (la abeja y el sufrimiento del bebé) otorga al poema, a modo de “objective correlative”, una tabla de salvación que sirve para evitar el peligro de sentimentalismo y de banalidad. La empatía sentida por el poeta y comunicada al lector no implica un emocionalismo descuidado. La acusación que, como recuerda S. Gilbert (1971: 53), algunos críticos han mantenido contra la poesía del joven Lawrence en el sentido de que éste abusa de una sentimentalismo y una crudeza desconcertante, carece de fundamento si se analizan sin prejuicios poemas como éste. El joven que en enero de 1909 (véase Sagar, 1979: 11) vive la anécdota que da pie a estos versos, escribe una composición que, efectivamente, para algunos puede parecer irritantemente tierna o blanda.

Pound llegó a calificar como “preraphaelite slush” (2000: 2) algunos de los poemas de A sin especificar a cuáles se refería. Tal sensualismo era inaceptable para el joven norteamericano. En “Trailing Clouds”, la analogía mencionada aparece más elaborada que en la más concisa versión definitiva. Métricamente, la acumulación de acentos fuertes en los monosílabos que constituyen las frases adjetivales sirven para enfatizar la sensorialidad de dicha analogía a lo largo del poema: (“drénched” – “drówned” – “bée” / “sóft whíte légs” / “stórm” – “boursed young leaves”). Asimismo, la rima irregular proporciona un tono de fluidez parecido al discurso hablado. Al ser reescritos, los versos, que adolecen ciertamente, de una extensión inapropiada, son despojados de palabras superfluas, resultando así una segunda versión más compacta, la cual Lawrence publica en A y posteriormente en CP. Por ejemplo, la quinta línea del verso gana fluidez al desaparecer “laughterless” y ser sustituido por “against”, resultando un esquema acentual más acorde con el resto de las líneas (x / x / x). Mason (1982: 75) considera que tales cambios favorecen al poema desde un punto de vista no sólo métrico. En otras ocasiones, la sustitución parece poseer un carácter meramente semántico, despojando a la narración de ciertos tonos convencionales, como en el caso del sustantivo “lullaby”, que otorgaba al poema un marcado tono sentimental.

La segunda parte de “Trailing Clouds”, iniciada en la línea nueve con “As a silent bee at the end of a shower”, se expande hasta el final del poema; en la versión última, la fusión entre el referente natural exterior del poema y la niña proporciona una mayor unidad a la lógica de la propia analogía. Por su parte, la desaparición de los versos nueve y diez en la versión “A Baby Asleep After Pain” evita la introducción de otro elemento natural, cual era la flor del verso diez. De ese modo, el nuevo verso que comienza “like a burden she hangs upon my life” resume y concentra el significado de la analogía en el poema, convirtiéndola en eje del mismo. Tras mantener, a continuación, el concluyente verso número once (“she who has always seemed so light”), las dos siguientes líneas nuevas, al ser más sintéticas y breves que las originales, llevan al poema a la concisa conclusión de los tres versos últimos, mantenidos en ambas versiones (“Now wet with tears and pain hangs heavily, / Even her floating hair sink heavily / Reaching downhards; / As the wings of a drenched, drowned bee / Have a heaviness and a weariness”). En dicha conclusión se retoma la analogía, uniendo la percepción visual exterior con la sensación interior de alivio tras el dolor experimentado por el bebé. En la segunda versión, la concisión preconizada por los imaginistas parece estar presente en un momento, 1916, en que Lawrence ya ha tomado sobrado contacto con el grupo (véase Sagar, 1980: 68). El hábil uso de lo que Pinion (1978: 100) denomina “outdoor imagery”, al referirse a “Ballad of Another Ophelia”,vuelve a repetirse aquí en “Baby Asleep After Pain”.

Las imágenes del mundo exterior sustentan una imaginación poética que, según el propio Pinion afirma (ibid.), parafraseando lo escrito por Coleridge en su Biographia Literaria, es capaz de producir efectos musicales en el lenguaje. No obstante, desde un punto de vista temático, el poema puede legítimamente considerarse tan sólo como un ejercicio poético sobre una amistad de los años del poeta como joven maestro en Croydon. En él Lawernce habría aplicado unas nociones técnicas afines a las que los imaginistas defenderían en sus escritos programáticos. Esta sería la conclusión a la que se podría llegar si se comparan los presupuestos de ese grupo citados con anterioridad con las imágenes del poema tal como han sido analizadas (véase Peter Jones, 1972, 129-137). Hay quien opina (Ellman, 1953: 253-267) que Lawrence debe poco o nada a la estética imaginista, lo cual llevaría a un crítico imparcial a formularse la pregunta: ¿Altera Lawrence un poema como “Trailing Clouds”, por razones de afinidad estética con los imaginistas, o lo hace tan sólo por un sentido de la economía y concisión inherente a todo proceso de revisión? La respuesta, obviamente, depende de la perspectiva crítica con la que abordemos el texto.

En la secuencia donde se hallan los dos poemas analizados se encuentra también el titulado “A Baby Running Barefoot” (64). En 1909 aparece en TER una primera versión con un esquema métrico inconexo y bastante irregular. Lawrence publica en 1916, en A, una segunda versión revisada en la que los versos adoptan el patrón métrico de la rima convencional del quatrain (a b a b), agrupados en tres estrofas que acaban en un pareado exento. Tal regularidad formal parece coincidir con el precepto que Pound exigía al poema imaginista, cuando en carta a Amy Lowell en 1914, defendía que aquél debía poseer más “clear edges” y no hacer uso de lo que él denominaba versos “splayed footed” (en Herzinger, 1982: 149). He aquí las dos versiones según Pinto y Roberts en TCP ( 64-5, 917):

“ A BABY RUNNING BAREFOOT” (64)


When the white feet of the baby beat across the grass

The little white feet nod like white flowers in a wind,

They poise and run like puffs of wind that pass

Over water where the weeds are thinned.


And the sight of their white playing in the grass

Is winsome as a robin's song, so fluttering;

Or like two butterflies that settle on a glass

Cup for a moment, soft little wing-beats uttering.


And I wish that the baby would tack across here to me

Like a wind-shadow running on a pond, so she could stand

With two little bare white feet upon my knee

And I could feel her feet in either hand

Cool as syringa buds in morning hours.

Or firm and silken as young peony flowers.




Catálogo: fez -> eserv
eserv -> Tesis doctoral
eserv -> Tesis doctoral
eserv -> Tesis doctoral
eserv -> Cuentos populares de chinchilla
eserv -> Tesis doctoral
eserv -> Tesis doctoral Radicalismo religioso y seguridad en Indonesia. El Partido de la Justicia y de la Prosperidad como nuevo representante del Islam político. Javier Gil Pérez
eserv -> Antropología Social y Cultural Conocimiento Etnográfico: Antropología Política Guiones de trabajo Ejercicios de autoevaluación Montserrat Cañedo
eserv -> Tesis doctoral las ciencias sociales en el currículo escolar: colombia 1930-1960 alejandro alvarez gallego magíster en Estudios Políticos departamento de historia
eserv -> Introducción planteamientos y metodología de la investigación
eserv -> Escuela de doctorado de la uned programa de doctorado en derecho y ciencias sociales tesis doctoral


Compartir con tus amigos:
1   ...   9   10   11   12   13   14   15   16   ...   64


La base de datos está protegida por derechos de autor ©bazica.org 2019
enviar mensaje

    Página principal