Tesis doctoral self y modernidad. La poesia de david herbert lawrence


The almond-tree That knows the deadliest poison, like a snake



Descargar 3.4 Mb.
Página43/64
Fecha de conversión01.07.2017
Tamaño3.4 Mb.
1   ...   39   40   41   42   43   44   45   46   ...   64

The almond-tree

That knows the deadliest poison, like a snake


In supreme bitterness.
Upon the iron, and upon the steel,

Odd flakes as if of snow, odds bits of snow,

Odd crumbs of melting snow (304).
Ya en la sexta estrofa, los versos, sin dejar básicamente el patrón yámbico, adquieren una mayor extensión. Del predominio de la descripción en las estrofas arriba citadas, se pasa, en la siguiente, compuesta de siete versos, a un tono reflexivo, sin que la cadencia deje por ello de ser la del habla:

(de “ALMOND BLOSSOM”)

But you mistake, it is not from the sky;

From out the iron, and from out the steel,

Flying not down from heaven, but storming up,

Strange storming up from the dense under-earth


Along the iron, to the living steel


In rose-hot tips, anf flakes of rose-pale snow

Setting supreme annunciation to the world (ibid.).


El ritmo, efectivamente, parece imponerse a la tiranía de la sílaba métrica, lográndose así lo que Pollnitz (1990: 149) denomina “a fundamental yuxtaposition of cadence on speech rythms”. A esto hay que añadir la estructura dialogada a la que hacíamos referencia al citar el prólogo o prefacio escrito por Lawrence para esta secuencia. Dicha estructura posee unos sólidos antecedentes que pueden rastrearse en predecesores como Robert Browning y sus composiciones líricas en forma de diálogo. M. Perloff (1986: 113) considera que el poeta de Eastwood utiliza también la técnica extraída del ”lyrical theater” (ibid.), así como los recursos originales de este tipo de teatro que muchas décadas despues, en los años sesenta y setenta, serían conocidos como parte del repertorio de los “performance artists” (ibid.). El poeta y narrador oficiaría entonces, según la mencionada académica norteamericana, de auténtico transmisor de un mensaje mito-poético dramatizado. En este caso, el uso de los ritmos asociados al habla conversacional estaría dirigido a la consecución de tal efecto lírico-dramático: “Nay, what a heart of delicate super-faith / Iron-beaking, / The rusty swords of almond-trees“ (ibid.). Esos recursos se convierten en parte fundamental de la forma en la mayoría de los poemas que componen BBF. Con ellos el poeta pretende articular el contenido argumental y temático de las composiciones, el cual, en ocasiones, puede adolecer de una cierta solemnidad que sería aligerada por lo que Perloff (ibid.) denomina un uso cuasi paródico de los símiles extraídos del Nuevo Testamento y la astrología, tal como se puede apreciar en los versos que siguen a los que acabamos de mencionar (305-306). Prosigue el narrador ampliando el original argumento de que las ramas del almendro desnudo sugieren espadas mohosas (“rusty swords”) que representan la promesa del estallido violento de la primavera, constatación, según el poeta, de que el árbol, como todos los árboles, sufre: “Trees suffer, like the races down the long ages “(304). Es decir, mediante el uso de la prosopopeya, el árbol se hace semejante a las razas humanas y llega a sentir en su corazón el exilio del invierno: “They wander and are exiled, they live in exile through long ages / Like drawn blades never sheathed, hacked and gone back / The alien trees in alien lands” (304-305).

El mito hesiódico de las edades arriba citado subyace de forma implícita en esta primera parte, hasta que, finalmente, es explicitado en los versos: “And the almond tree, in exile, in the iron age!” (ibid.) . No obstante, el poeta contrasta el pasado creativo de la tierra donde renace el árbol —“This is the ancient southern earth whence the vases were baked, amphoras, craters, / cantharus, oenochoe, and open-hearted cylix … / Bristling now with the iron of the almond trees” (ibid.)— con el invierno físico en el que el poema surge, paralelo al invierno de la edad de hierro actual que el poeta identifica con la era mecánica e industrial del hombre moderno. El árbol, convertido en emblema de la sequedad de esa era industrial, incuba un mortífero veneno como si fuera un mortífera serpiente —“like a snake / In suprerme bitternes”(304). Es interesante resaltar la versatilidad de este símil antiguo de la serpiente; Lawrence lo utiliza aquí con el significado tradicional judeocristiano aplicado a este animal, pero, como ya hemos anotado, pronto, en otra secuencia de BBF, en el poema “Snake” (349) y posteriormente, en los poemas de Quetzalcoatl (785-811), adoptará el valor simbólico que, entre otros muchos pueblos antiguos, los habitantes precolombinos de Mesoamérica dieron al reptil. Efectivamente, la serpiente pasará a ocupar no sólo el centro simbólico de la novela The Plumed Serpent (véase R. Walker, 1990: 12-33), sino que dará nombre a toda la serie de poemas-himnos que acabamos de mencionar. En el propio “Almond Blossom”, el animal posee una dualidad emblemática que representa tanto el miedo a la muerte como la esperanza de la resurrección que, desde el mundo inferior, el árbol promete al poeta narrador y al interlocutor lector, pues “it is not from the sky /…. not down from heaven, but storming up / Strange storming up from the dense under-earth” (304), de donde vendrá la conciencia de dicha resurrección, ”Setting supreme annunciation to the world” (ibid.), una vez que, tras el letargo de los meses invernales, el árbol florezca. De nuevo, Lawrence intuye que, tal como deja dicho en FU (1977: 44-45), las energías que dan la vida proceden de la oscuridad de las raíces de los árboles del arcano bosque herciniano, “The Hercynian Wood“ (ibid.), que los romanos, tal como afirmaba ya en “Cypresses” (296), habían destruido. De esta forma, incluso desde esta nueva edad de hierro, es posible un nuevo florecimiento de los seres y la conciencia. La flor del almendro se convierte entonces en el recurso metonímico que el poeta utiliza para llamar la atención del lector mediante las distintas metáforas que, con distintos grados de originalidad —desde la común “flake of rose-pale snow” (304), hasta la más original “drops of blood through the long-nighted / Gethsemane” (305)—, conforman el poema. Por otro lado, el tono y el ritmo usado recuerda, como apunta Silkin (1997: 189-190), el estilo de Whitman, sobre todo a partir de la estrofa:

(de “ALMOND BLOSSOM”)

See it come forth in blossom


Catálogo: fez -> eserv
eserv -> Tesis doctoral
eserv -> Tesis doctoral
eserv -> Tesis doctoral
eserv -> Cuentos populares de chinchilla
eserv -> Tesis doctoral
eserv -> Tesis doctoral Radicalismo religioso y seguridad en Indonesia. El Partido de la Justicia y de la Prosperidad como nuevo representante del Islam político. Javier Gil Pérez
eserv -> Antropología Social y Cultural Conocimiento Etnográfico: Antropología Política Guiones de trabajo Ejercicios de autoevaluación Montserrat Cañedo
eserv -> Tesis doctoral las ciencias sociales en el currículo escolar: colombia 1930-1960 alejandro alvarez gallego magíster en Estudios Políticos departamento de historia
eserv -> Introducción planteamientos y metodología de la investigación
eserv -> Escuela de doctorado de la uned programa de doctorado en derecho y ciencias sociales tesis doctoral


Compartir con tus amigos:
1   ...   39   40   41   42   43   44   45   46   ...   64


La base de datos está protegida por derechos de autor ©bazica.org 2019
enviar mensaje

    Página principal